"el gobierno respondió al" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردت الحكومة على
        
    • وردت الحكومة على
        
    • أجابت الحكومة على
        
    • الحكومة ردا على
        
    • الحكومة رداً على
        
    el Gobierno respondió al creciente problema del delito recurriendo al ejército para las tareas de seguridad pública, en lugar de reforzar la Policía Nacional Civil. UN فقد ردت الحكومة على تصاعد معدلات الجريمة بإشراك الجيش في مهام الأمن العام، بدلا من تقوية أجهزة الشرطة المدنية الوطنية.
    69. El 12 de octubre de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente. UN 69- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ردت الحكومة على نداء عاجل.
    399. Durante el período que se examina, el Gobierno respondió al Grupo de Trabajo acerca de los casos pendientes. UN ٩٩٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، ردت الحكومة على الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات المعلقة.
    el Gobierno respondió al llamamiento conjunto. UN وردت الحكومة على النداء المشترك.
    285. Mediante cartas fechadas 8 y 19 de marzo de 1999 el Gobierno respondió al llamamiento urgente mencionado supra. UN 285- أجابت الحكومة على النداء العاجل المشار إليه أعلاه فبعثت برسالتين في 8 و19 آذار/مارس 1999.
    El 24 de octubre de 1994 el Gobierno respondió al llamamiento urgente enviado por el Relator Especial el 29 de abril de 1994 y le comunicó que se habían formulado cargos por desobediencia, abuso de autoridad y exacción contra el personal militar responsable de los ataques producidos en el distrito de Chavín de Pariarca. UN وفي ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، قدمت الحكومة ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، فأبلغته بأن اﻷفراد العسكريين المسؤولين عن الهجمات التي وقعت في حي تشافين دي باترياركا قد وُجهت إليهم اتهامات العصيان وإساءة استعمال السلطة والابتزاز.
    76. El 29 de mayo de 2000, el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial relativo a Alirio Uribe Muñoz. UN 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس.
    En la primera comunicación, el Gobierno respondió al llamamiento urgente conjunto enviado el 15 de septiembre de 2010. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    534. El 23 de febrero de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente y señaló que la información facilitada no era digna de crédito. UN 534- وفي 23 شباط/فبراير 2010، ردت الحكومة على النداء العاجل وذكرت أن المعلومات المقدمة غير موثوق بها.
    En la primera comunicación, el Gobierno respondió al llamamiento urgente conjunto enviado el 29 de enero de 2010, según se informa supra. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    78. El 11 de mayo de 1994 el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial de 13 de abril de 1994 informándole de que Alphonse-Marie Nkubito había salido de Burundi con dirección a Bruselas, en tanto que los 186 refugiados restantes habían sido conducidos a Bukavu a petición propia. UN ٨٧- في ١١ أيار/مايو ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٣١ نيسان/ابريل ٤٩٩١، فأبلغته بأن الفونس - ماري نكوبيتو قد غادر بوروندي إلى بروكسل، بينما نقل اللاجئون المتبقون والبالغ عددهم ٦٨١ لاجئا إلى بوكافو بناء على طلبهم أنفسهم.
    El 11 de abril de 1994 el Gobierno respondió al llamamiento urgente, informando al Relator Especial que las sentencias de muerte se ejecutarían sólo después de que el Presidente de la República adoptara una decisión al respecto. UN وفي ١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا النداء العاجل بإبلاغ المقرر الخاص بأن عقوبتي الاعدام لن يجري تنفيذهما إلا بعد أن يتخذ رئيس الجمهورية قرارا في هذا الشأن.
    221. El 24 de agosto el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial de 13 de junio de 1994, comunicándole que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había comenzado a investigar las amenazas de muerte contra André Aubry, su mujer y dos secretarias del INAMERAC. UN ١٢٢- وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل المؤرخ ٣١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ والموجه من المقرر الخاص، وأبلغته بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد بدأت تحقيقات في تهديدات القتل الموجهة ضد أندريه أوبري وزوجته وسكرتيرتي معهد المشورة اﻷنثروبولوجية.
    239. El 18 de julio de 1994 el Gobierno respondió al llamamiento urgente enviado por el Relator Especial el 16 de junio de 1994 y le comunicó que esos presos habían sido detenidos en virtud de órdenes judiciales y habían comparecido ante las jurisdicciones competentes. UN ٩٣٢- في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، فأبلغته بأن أولئك المحتجزين قد أُلقي القبض عليهم بناء على أوامر قبض وقد مثلوا منذ ذلك الحين أمام المحاكم المختصة.
    221. el Gobierno respondió al llamamiento urgente de la Relatora Especial enviado el 27 de mayo de 1998. El Gobierno sostuvo que tanto Asogan Ramesh como Selvar Kumar habían podido libremente recurrir a todos los procedimientos y la protección legales conforme al derecho de Singapur. UN 221- ردت الحكومة على النداء العاجل الذي أرسلته المقررة الخاصة بتاريخ 27 أيار/مايو 1998، وتمسكت الحكومة بأن كلا من أسوغان راميش وسيلفار كومار قد مُنحا جميع فرص استخدام كل الإجراءات القانونية وجميع أشكال الحماية المقررة بمقتضى قانون سنغافورة.
    En la segunda comunicación, de fecha 25 de marzo de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente conjunto enviado el 15 de diciembre de 2009 en relación con la desaparición de tres personas. UN وفي الرسالة الثانية، المؤرخة 25 آذار/ مارس 2010، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الذي أُرسل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 بخصوص اختفاء ثلاثة أشخاص.
    186. El 19 de septiembre de 1994 el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial de 2 de junio de 1994, afirmando que no se había destruido ni quemado ninguna vivienda en ninguna operación militar efectuada por unidades militares iraquíes. UN ٦٨١- وفي ٩١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي كان قد وجهه المقرر الخاص في ٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وذكرت أنه لم يتم هدم أو حرق أية منازل في أي عملية عسكرية نفذتها الوحدات العسكرية العراقية.
    el Gobierno respondió al Comité en un documento de 32 páginas. UN وردت الحكومة على اللجنة في وثيقة من 32 صفحة.
    el Gobierno respondió al llamamiento relativo al grupo de 200 personas, a dos llamamientos en relación con miembros del oromo y a otro llamamiento urgente en nombre de un gran número de personas que había transmitido en 1996 conjuntamente con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وردت الحكومة على النداء العاجل المعني بالمجموعة المؤلفة من ٠٠٢ فرد وعلى نداءين معنيين بأفراد مجموعة أورومو الاثنية وعلى نداء عاجل آخر نيابة عن عدد كبير من اﻷشخاص، وهي نداءات أحيلت في عام ٦٩٩١ بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي.
    el Gobierno respondió al CPT en esta materia. UN وردت الحكومة على اللجنة بشأن هذه النقطة(38).
    282. El 24 de junio de 1999 el Gobierno respondió al llamamiento urgente transmitido el 10 de junio, afirmando que los sospechosos habían sido detenidos por espionaje y que sus convicciones religiosas no habían influido en su detención, que respondía a los intereses de la seguridad nacional. UN 282- وفي 24 حزيران/يونيه 1999، أجابت الحكومة على النداء العاجل الذي أحيل إليها بتاريخ 10 حزيران/يونيه، فقالت إن المشتبه فيهم قد قُبض عليهم بتهمة التجسس وإن معتقداتهم الدينية لم تكن لها أية صلة باعتقالهم؛ فالأمر يتعلق بالأمن القومي للبلد.
    56. el Gobierno respondió al llamamiento urgente formulado por el Relator Especial en favor de Hebe de Bonafini en agosto de 1993 señalando que no se había iniciado investigación alguna de las supuestas amenazas de muerte porque ni la Sra. Bonafini ni su organización las habían denunciado a las autoridades judiciales (4 de febrero de 1994). UN ٦٥- قدمت الحكومة ردا على نداء عاجل أرسله المقرر الخاص لصالح هيبي دي بونافيني في آب/أغسطس ٣٩٩١، فذكرت أنه لم يبدأ أي تحقيق في هذه الحالة نظرا إلى أن السيدة دي بونافيني أو منظمتها لم تبلغ السلطات القضائية بالتهديدات بالقتل المدﱠعاة )٤ شباط/فبراير ٤٩٩١(.
    115. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a la presunta deportación de un considerable número de tibetanos de Nepal al Tíbet, y el Gobierno respondió al respecto. Noruega UN ٥١١- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن الادعاء بأن عدداً كبيراً من أبناء التبت قد تم ترحيلهم من نيبال إلى التبت، وأرسلت الحكومة رداً على هذا النداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more