"el gobierno ruso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الروسية
        
    • والحكومة الروسية
        
    • بالحكومة الروسية
        
    el Gobierno ruso ha aceptado dejar de usar su Stargate con la condición de que compartamos toda la información que consigamos. Open Subtitles لقد وافقت الحكومة الروسية على وقف إستخدام بوابتهم لو أشركناهم فى كافة المعلومات التى جمعتها قيادة بوابة النجوم
    Esperamos que el Gobierno ruso, los bancos y los proveedores no asegurados negocien soluciones similares. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    el Gobierno ruso está realizando un trabajo preparato rio serio para ratificar la Convención sobre las armas químicas y cumplir con las obligaciones que se estipulan en ella. UN وتقوم الحكومة الروسية بأعمال تحضيرية جادة للتصديق على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وللوفاء بالالتزامات الواردة فيها.
    el Gobierno ruso es plenamente consciente de la importancia de la aplicaci6n de la tecnología de la información. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    el Gobierno ruso está profundamente convencido de que los complicadísimos conflictos étnicos - y evidentemente el conflicto de Kosovo es uno de ellos - no pueden resolverse por medios militares. UN والحكومة الروسية على ثقة تامة بأن النزعات العرقية الشديدة التعقيد.
    A ese respecto, el Gobierno ruso ya ha aprobado urgentes medidas. UN وقد وافقت الحكومة الروسية فعلا على تدابير عاجلة في هذا المجال.
    El Relator agradece al representante que le haya informado de que el Gobierno ruso ha accedido a su petición de visita. UN وتوجه بالشكر إلى ممثل الاتحاد الروسي لإبلاغه بأن الحكومة الروسية وافقت على طلبه.
    el Gobierno ruso considera la eliminación de la pobreza como una tarea urgente. Ha elaborado distintos planteamientos destinados a reducir el nivel de pobreza. UN وتعتبر الحكومة الروسية القضاء على الفقر مهمة عاجلة ووضعت عدة نهج ترمي إلى خفض مستوى الفقر.
    Con ello, el Gobierno ruso busca propiciar un estado de tensión permanente en Georgia y en toda la región del Mar Negro. UN وتسعى الحكومة الروسية بذلك إلى إثارة حالة دائمة من التوتر في جورجيا ومنطقة البحر الأسود ككل.
    el Gobierno ruso sigue sin adoptar las medidas necesarias para combatir este fenómeno. UN ولم تقم الحكومة الروسية حتى الآن باتخاذ خطوات كافية لمكافحة هذه الظاهرة.
    el Gobierno ruso fue tan amable de hospedarme en la estación Mir. Open Subtitles الحكومة الروسية كانت كريمة معى لتعطينى مسكن فى الفضاء
    Tenemos una fuente trabajando con el Gobierno ruso que nos ayudará. Open Subtitles لدينا مصدر معلومات يعمل في الحكومة الروسية وقد وافق على مساعدتنا
    Nadie en el Gobierno ruso va a darte permiso oficialmente para investigar el titular de la cuenta de ese banco. Open Subtitles لا احد في الحكومة الروسية سيمنحك الاذن للبحث في معلومات صاحب الحساب في هذا المصرف
    Su sospechoso está en el centro de una investigación internacional en curso dirigida por el Gobierno ruso. Open Subtitles مشتبهك متابع في تحقيق دولي تقوده الحكومة الروسية.
    el Gobierno ruso invirtió mucho tiempo y esfuerzo para construir una puerta grande y sólida en la ladera de la montaña para mantener adentro lo que está allí, no deberíamos... Open Subtitles الحكومة الروسية إستثمرت الكثير من جهودها في بناء البوابات الكبيرة والصلبة في الجبال لحفظ أشياء هنا لا أعتقد أن علينا
    altamente decepcionado si el Gobierno ruso diera ese paso. Open Subtitles من المخيب جدا أن الحكومة الروسية ستتخذ هذه الخطوة
    Siento mucho mi falta contra el Gobierno ruso. Open Subtitles أنا آسف جدًا على تجاوزاتي ضد الحكومة الروسية
    Si bien el Gobierno ruso es consciente de los problemas dimanantes a este respecto, el sistema de inspección interministerial no se extiende todavía a todas estas instalaciones y en especial están excluidas las que caen bajo la jurisdicción del Ministerio de Defensa. UN وعلى الرغم من أن الحكومة الروسية تدرك المشاكل الناجمة عن هذا الوضع فإن نظام التفتيش بين مختلف الدوائر لم يمتد حتى اﻵن إلى كل هذه المنشآت، ولا سيما تلك التي تخضع لولاية وزارة الدفاع.
    De conformidad con las recomendaciones de la Plataforma de Acción, el Gobierno ruso ha adoptado un plan de acción nacional destinado a mejorar la situación de la mujer para el año 2000. UN وذكر أن الحكومة الروسية اعتمدت، بناء على التوصيات الواردة في برنامج العمل، خطة عمل وطنية لتحسين حالة المرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    Zolotov representaba los rebeldes rusos étnicos y el Gobierno ruso, y el subsecretario estaba negociando en nombre de los ucranianos. Open Subtitles (زولوتوف)كان يُمثل المُعارضة الروسية العرقية والحكومة الروسية
    Y ni siquiera entró en las mentiras que Arron Banks ha contado sobre su relación encubierta con el Gobierno ruso. TED ولن أخوض في أكاذيب أرون بانكس بشأن علاقته السرية بالحكومة الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more