"el gobierno y el movimiento por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة وحركة
        
    • حكومة السودان وحركة
        
    Posteriormente, la Mediación Conjunta procedió a consolidar el trabajo de los comités mixtos de negociación e incorporó sus conclusiones a un borrador en el que figuran los puntos de acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia. UN ثم شرع فريق الوساطة المشترك في توحيد عمل لجان التفاوض المشتركة وإدماج عملها في مشروع نص يتضمَّن نقاط الاتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة.
    Han transcurrido seis meses desde la firma del Acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia sobre la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 75 - مرت تسعة شهور منذ توقيع الحكومة وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة.
    A la hora de redactar el presente informe, la UNAMID estaba manteniendo conversaciones con el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad a fin de fijar nuevas fechas para la organización de los talleres en Adilla y Shaeria. UN وكانت العملية المختلطة، وقت إعداد هذا التقرير، تجري مناقشات مع الحكومة وحركة التحرير والعدالة لتغيير مواعيد حلقات العمل المزمع عقدها في عديلة وشعيرية.
    En lo que respecta al carácter inclusivo del proceso de paz, las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Sudán han desembocado en la firma por las partes de un acuerdo para adoptar el Documento de Doha. UN وفيما يتعلق بمدى شمول عملية السلام فقد أدت المفاوضات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة السودانية إلى توقيع الطرفين على اتفاق لاعتماد وثيقة الدوحة.
    Gracias a las iniciativas de su Gobierno, la situación de seguridad en Darfur ha mejorado significativamente y se está progresando hacia la paz mediante el acuerdo alcanzado entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia con miras a aprobar el Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وبفضل الجهود التي بذلتها حكومته، تحسنت بصورة كبيرة الحالة الأمنية في دارفور ويجري إحراز تقدم نحو تحقيق السلام من خلال الاتفاق بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Tras concertar el Acuerdo, el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad dejaron pequeños equipos negociadores en Doha para que trabajaran con el Mediador conjunto en el desarrollo de elementos del acuerdo marco y prepararan las negociaciones finales. UN وفي أعقاب إبرام الاتفاق، تركت الحكومة وحركة العدل والمساواة فريقين مصغرين للتفاوض في الدوحة من أجل العمل مع آلية الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن وضع عناصر اتفاق إطاري والتحضير للمفاوضات النهائية.
    Pese a las positivas medidas adoptadas en el plano político por el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Doha en febrero de 2009, durante el período sobre el que se informa se produjo un número alarmante de enfrentamientos entre las dos partes. UN 7 - بالرغم من الخطوات السياسية الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في شباط/فبراير 2009، وقع عدد مثير للقلق من الاشتباكات بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Está previsto que el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad celebren una reunión inicial durante la primera quincena de febrero, pero los recientes enfrentamientos en Darfur Meridional han hecho peligrar este plan. UN ومن المقرر عقد اجتماع أولي بين الحكومة وحركة العدل والمساواة في النصف الأول من شباط/فبراير، بالرغم من أن الاشتباكات الحاصلة مؤخرا في جنوب دارفور قد أخلت بتلك الخطة.
    Por lo que se refiere al proceso de paz, considero alentadores los progresos realizados por el Mediador Principal Conjunto, el Grupo Mixto de Mediación y la UNAMID para facilitar un acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia. UN 74 - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإنني أرى في التقدم الذي أحرزه كبير الوسطاء المشترك وفريق الوساطة المشترك والعملية المختلطة صوب تيسير التوصل إلى اتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدل بادرة مشجعة.
    d) El desprecio y el incumplimiento de las cuestiones acordadas entre las partes de la negociación (el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia); UN (د) تجاوز ومخالفة ما تم الاتفاق عليه بين طرفي التفاوض (الحكومة وحركة التحرير والعدالة)؛
    La reunión expresó preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en Darfur, señaló los progresos logrados en las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento por la Libertad y la Justicia y la presencia en Doha del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y renovó su apoyo al proceso de paz de Darfur. UN وأعرب المجتمعون عن القلق إزاء الوضع الإنساني والأمني في دارفور، كما أشاروا إلى التقدم المحرز في المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة وإلى وجود حركة العدل والمساواة في الدوحة، وأعربوا مجددا عن تأييدهم لعملية سلام دارفور.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia, con la asistencia de la UNAMID y los asociados internacionales, para comenzar a aplicar el Documento de Doha son alentadoras. UN 72 - ومما يبعث على التفاؤل ما اتخذته الحكومة وحركة التحرير والعدالة من خطوات بمساعدة العملية المختلطة والشركاء الدوليين.
    El 20 de noviembre, el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia informaron a la UNAMID de que habían suscrito un acuerdo bilateral sobre arreglos de seguridad con carácter independiente del Documento de Doha. UN 5 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الحكومة وحركة التحرير والعدالة العمليةَ المختلطة بأنهما أبرمتا اتفاقا ثنائيا بشأن ترتيبات أمنية خارج إطار وثيقة الدوحة وبمعزل عنها.
    Si bien se han suspendido las conversaciones entre el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, el Mediador Principal conjunto y su equipo están intentando que se aplique una estrategia de varias vías para mantener el impulso de la labor de mediación, al tiempo que se garantiza el carácter inclusivo del proceso político. UN 7 - وفي حين عُلّقت المحادثات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة، يدفع كبير الوسطاء المشترك وفريقه باتجاه اعتماد استراتيجية متعددة المسارات للحفاظ على زخم جهود آلية الوساطة وفي الوقت نفسه كفالة أن تكون العملية السياسية شاملة.
    El Consejo, al tiempo que apoya la plena aplicación de los diversos acuerdos de paz en Darfur, en particular el acuerdo marco, firmado en Doha por el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad el 23 de febrero de 2010, reafirmó su firme apoyo al Mediador Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana, Sr. Djibril Bassolé. UN ورغم أن المجلس يؤيد التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام المختلفة في دارفور، لا سيما الاتفاق الإطاري والموقع في الدوحة في 23 شباط/فبراير 2010 بين الحكومة وحركة العدل والمساواة، فهو يؤكد من جديد دعمه الثابت للوسيط المشترك لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، جبريل باسولي.
    Tras las negociaciones celebradas entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia que culminaron en la firma, el 14 de julio de 2011, del Acuerdo de aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, las partes convinieron en aplazar la celebración del referendo hasta por lo menos un año después de la firma del Acuerdo. UN وبعد المفاوضات التي أجريت بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة، والتي توّجت في 14 تموز/يوليه 2011 بالتوقيع على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، اتفق الطرفان على تأجيل إجراء الاستفتاء لمدة لا تقل عن عام من توقيع الاتفاق.
    Al respecto, el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia siguieron sin llegar a un acuerdo sobre los resultados de la verificación inicial de los soldados del Movimiento, llevada a cabo del 5 al 9 de marzo de 2012. UN وفي هذا الصدد، ظلت الحكومة وحركة التحرير والعدالة عاجزتين عن التوصل إلى اتفاق بشأن نتائج العملية التي اضطُّلع بها في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2012 للتحقق بصورة أولية من مدى أهلية جنود الحركة للتصنيف كمقاتلين.
    En los nueve meses transcurridos desde que se firmó un acuerdo entre el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Bashar para adoptar el Documento de Doha, el único paso que se ha dado hasta el momento en pos de su aplicación ha sido la concesión de amnistía a los combatientes de ese Movimiento. UN فبعد تسعة أشهر من التوقيع في 6 نيسان/أبريل على اتفاق بين الحكومة وحركة العدل والمساواة - فصيل بشر على اعتماد وثيقة الدوحة، فإن الخطوة الوحيدة التي اتُخذت حتى الآن لتنفيذه كانت إصدار عفو عن مقاتلي حركة العدل والمساواة - فصيل بشر.
    Al cabo de un breve período de relativa calma tras la firma del Acuerdo Marco entre el Gobierno y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y durante las elecciones de abril, el 3 de mayo de 2010 se reanudaron los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental), feudo tradicional del Movimiento. UN وبعد فترة قصيرة سادها هدوء نسبي إثر التوقيع على الاتفاق الإطاري بين الحكومة وحركة العدل والمساواة، وأثناء انتخابات نيسان/أبريل، تجدد القتال بين القوات المسلحة الحكومية وحركة العدل والمساواة، في 3 أيار/مايو 2010، في منطقة جبل مون (غرب دارفور)، إحدى المعاقل التقليدية للحركة.
    En el período que abarca el informe se produjeron algunos avances positivos en el proceso de paz de Darfur, entre ellos la firma en Doha, el 23 de febrero de 2010, del Acuerdo Marco para resolver el conflicto en Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y el 18 de marzo de 2010 del Acuerdo Marco y el Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia. UN 8 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التطورات الإيجابية في عملية السلام في دارفور، منها التوقيع في الدوحة على اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في 23 شباط/فبراير 2010 وعلى الاتفاق الإطاري واتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010.
    Las negociaciones paralelas entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad sobre un acuerdo detallado de cesación del fuego y entre el Gobierno y el Movimiento por la Liberación y la Justicia sobre disposiciones específicas de seguridad continuaron hasta dos días antes de las elecciones y está previsto que se reanuden en mayo de 2010 con el nuevo Gobierno elegido ya constituido. UN 5 - وتواصل إجراء مفاوضات متوازية بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة بشأن اتفاق مفصل لوقف إطلاق النار، وبين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وبشأن الترتيبات الأمنية المحددة إلى ما قبل يومين من الانتخابات، ومن المتوقع أن تستأنف في أيار/مايو 2010 مع تسلم الحكومة المنتخبة حديثا لمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more