"el gobierno y la unmit" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة والبعثة
        
    En respuesta a los acontecimientos del 11 de febrero, los mecanismos de diálogo y coordinación ya establecidos por el Gobierno y la UNMIT demostraron una vez más su eficacia. UN 8 - استجابة لأحداث 11 شباط/فبراير، أثبتت آليات الحوار والتنسيق التي أنشأتها بالفعل الحكومة والبعثة فعالياتها مرة أخرى.
    Los otros 4 distritos no habían cumplido con los requisitos establecidos de mutuo acuerdo por el Gobierno y la UNMIT para la reanudación de las tareas policiales, debido a diversas limitaciones de carácter logístico, administrativo y operacional, que el Gobierno deberá resolver antes del traspaso de las comisarías UN ولم تلب المقاطعات الأربع الأخرى المعايير التي اتفق عليها كل من الحكومة والبعثة بشأن استئناف مسؤوليات الخفارة، بسبب عدة قيود لوجستية وإدارية وتشغيلية على الحكومة أن تعالجها قبل تسليم المراكز
    Se espera que los encargados de cada cuestión, dirigidos por el Gobierno y la UNMIT, se aseguren de que cada grupo de trabajo actúe en apoyo de las prioridades y los intereses nacionales. UN ومن المتوقع أن تعمل جهات التنسيق الرئيسية بين الحكومة والبعثة في كل مجال من تلك المجالات على كفالة أن يضطلع كل فريق عامل بمهامه على نحو يدعم الأولويات والشواغل الوطنية.
    El programa de inscripción, selección y certificación para policías nacionales prosiguió según lo previsto en el Acuerdo sobre funciones de policía convenido entre el Gobierno y la UNMIT en diciembre de 2006. UN وتَواصل تنفيذ برنامج التسجيل والفحص ومنح الشهادات للشرطة الوطنية وفقا للترتيب المتعلق بالشرطة المبرم بين الحكومة والبعثة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    el Gobierno y la UNMIT han llegado a un acuerdo amplio sobre la reasunción de las responsabilidades de la policía nacional, que entrará en vigor en 2009, en consonancia con el proceso de reconstitución que se describe en el Acuerdo sobre funciones de policía. UN 21 - وتوصلت الحكومة والبعثة إلى اتفاق واسع النطاق بشأن استئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي مسؤوليات الحفاظ على الأمن ابتداء من عام 2009، وفقا لعملية إعادة التشكيل المبينة في الترتيب آنف الذكر.
    Sobre esa base, el Gobierno y la UNMIT están examinando la posibilidad de iniciar el proceso de reasunción de las responsabilidades policiales el 27 de marzo de 2009. UN وبناء على هذا الرأي، تناقش الحكومة والبعثة الآن إمكانية بدء عملية استئناف الشرطة مسؤولياتها عن الحفاظ على الأمن في 27 آذار/ مارس 2009.
    el Gobierno y la UNMIT debaten actualmente la posibilidad de traspasar las competencias del grupo a la Oficina de la Inspección General de la Secretaría de Estado de Seguridad para asegurar una mayor implicación nacional e integrar el proceso en el sistema jurídico timorense. UN وتناقش الحكومة والبعثة حاليا إمكانية إسناد مهام الفريق لمكتب المفتشية العامة لوزارة الدولة لشؤون الأمن من أجل كفالة الأخذ أكثر بزمام الأمور على المستوى الوطني وإدراج العملية في صلب النظام القانوني التيموري.
    el Gobierno y la UNMIT han entablado un diálogo sobre las funciones y las responsabilidades de la policía de la UNMIT en lo que respecta a su labor de orientación, asesoramiento y supervisión tras la reasunción por la policía nacional de la responsabilidad primordial por las funciones de policía en todos los distritos y unidades a fin de facilitar una transición eficaz y sin contratiempos hacia su plena reconstitución. UN وقد باشرت الحكومة والبعثة محادثات بشأن أدوار ومسؤوليات شرطة البعثة فيما يتعلق بالتوجيه وإسداء المشورة والرصد بعد استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في جميع المقاطعات والوحدات، من أجل تيسير التقدم السلس والفعلي صوب إعادة تشكيل الشرطة الوطنية تشكيلا كاملا.
    Dada la situación de constante seguridad y estabilidad en Timor-Leste, en septiembre de 2010 el Gobierno y la UNMIT empezaron a planear la posible retirada de la Misión. UN 10 - واعتبارا لشيوع الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي على نحو متواصل، بدأت الحكومة والبعثة في أيلول/سبتمبر 2010 في التخطيط لمغادرة البعثة في نهاية الأمر.
    En el párrafo 10 del proyecto de presupuesto, el Secretario General indica que en vista de que se mantenía la seguridad y la estabilidad en Timor-Leste, en septiembre de 2010 el Gobierno y la UNMIT empezaron a planificar la retirada de la Misión en el momento oportuno. UN 17 - في الفقرة 10 من الميزانية المقترحة، يشير الأمين العام إلى أنه نظرا لاستمرار الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي في أيلول/سبتمبر 2010، بدأت الحكومة والبعثة التخطيط لإنهاء وجود البعثة.
    La reasunción de las principales responsabilidades de vigilancia por la Policía Nacional de Timor-Leste (PNTL) mediante un enfoque gradual y escalonado basado en criterios acordados mutuamente entre el Gobierno y la UNMIT comenzó el 14 de mayo en el distrito de Lautém (véase párr. 20). UN وفي 14 أيار/مايو، بدأت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في استئناف الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية للشرطة في مقاطعة لوتيم، وذلك باتباع نهج تدريجي وعلى مراحل، بالاستناد إلى معايير اتفق عليها بشكل مشترك بين الحكومة والبعثة (انظر الفقرة 20 أدناه).
    En las reuniones del Comité de Alto Nivel sobre la Transición celebradas el 19 de abril y el 24 de junio, el Gobierno y la UNMIT proporcionaron información sobre los progresos realizados por los grupos de trabajo al preparar el plan conjunto para la transición, y los miembros formularon observaciones. UN 58 - وفي اجتماعي اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالفترة الانتقالية المعقودَين في 19 نيسان/أبريل و 24 حزيران/يونيه، قدمت الحكومة والبعثة إحاطات بشأن التقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة في إعداد الخطة الانتقالية المشتركة، وقدم الأعضاء التعليقات.
    el Gobierno y la UNMIT habían acordado que toda decisión relativa a la reconstitución definitiva de la PNTL debía adoptarse después de las elecciones y la formación del nuevo Gobierno (véase S/2012/43, párr. 23). UN 27 - وكان قد تم الاتفاق بين الحكومة والبعثة على أن أي قرار بشأن إعادة التشكيل النهائي للشرطة الوطنية ينبغي أن يأتي بعد الانتخابات وتشكيل الحكومة الجديدة (انظر S/2012/43، الفقرة 23).
    En febrero se celebró una consulta con los donantes; en mayo, consultas con los interesados (organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, el sector privado); y, en mayo, un seminario sobre el " pacto internacional " (6 reuniones con múltiples interesados) presidido conjuntamente por el Gobierno y la UNMIT UN عقدت برئاسة مشتركة بين الحكومة والبعثة مشاورات مع المانحين في شباط/فبراير ومشاورات مع أصحاب المصلحة (المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والقطاع الخاص) في أيار/مايو، وحلقة العمل بشأن ' ' الاتفاق الدولي`` (6 دورات لأصحاب مصالح متعددين) في أيار/مايو
    El programa de registro, selección y certificación de la policía nacional siguió adelante de conformidad con el Acuerdo sobre funciones de policía convenido entre el Gobierno y la UNMIT en diciembre de 2006 (véanse S/2007/50, párr. 33, y S/2007/513, párr. 25). UN 21 - تواصل برنامج التسجيل والفرز ومنح الشهادات لأفرد الشرطة الوطنية وفقا، للترتيب المتعلق بالشرطة الذي أبرمته الحكومة والبعثة في كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر الفقرة 33 من الوثيقة S/2007/50 والفقرة 25 من الوثيقة S/2007/513).
    De conformidad con el intercambio de cartas entre el Gobierno y la UNMIT (véase el párr. 8), y una solicitud permanente del Comandante General de la PNTL, la policía de la UNMIT continuó prestando apoyo operacional a la PNTL en esferas como las actividades de escolta, las patrullas conjuntas y la policía fronteriza (véase el párr. 26). UN وعملا بالرسائل المتبادلة بين الحكومة والبعثة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، والطلب الدائم من القائد العام للشرطة الوطنية، واصلت شرطة البعثة تقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية في مجالات من قبيل الحماية المباشرة، والدوريات المشتركة وشرطة الحدود (انظر، الفقرة 26 أدناه).
    De conformidad con el canje de notas entre el Gobierno y la UNMIT (ibid.) y una solicitud permanente presentada por el Comandante General de la PNLT, la policía de la UNMIT continuó prestando apoyo operacional a la policía nacional en distintos ámbitos, como las actividades de escolta, las patrullas conjuntas y la vigilancia fronteriza. UN وعملاً بالرسائل المتبادلة بين الحكومة والبعثة (المرجع نفسه) وبالطلب الدائم من القائد العام للشرطة الوطنية، واصلت شرطة البعثة تقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية في عدة مجالات منها الحماية المباشرة، والدوريات المشتركة، وشرطة الحدود.
    Con arreglo a la fase de reconstitución a la que se hace referencia en el canje de notas de 26 de marzo de 2011 (véase S/2011/641, párr. 26), el Gobierno y la UNMIT acordaron que cualquier decisión relativa a la reconstitución definitiva de la PNTL debía producirse después de las elecciones y la formación del nuevo Gobierno en 2012. UN وعملاً بمرحلة إعادة التشكيل المشار إليها في الرسائل المتبادلة بتاريخ 26 آذار/مارس 2011 (انظر S/2011/641، الفقرة 26)، اتفقت الحكومة والبعثة على أن أي قرار بشأن إعادة التشكيل النهائية للشرطة الوطنية ينبغي أن يتخذ بعد إجراء الانتخابات وتشكيل الحكومة الجديدة في عام 2012.
    Con arreglo al intercambio de cartas de fecha 26 de marzo de 2011 entre el Gobierno y la UNMIT y a una solicitud permanente del Comandante General de la PNTL (ibid., párr. 8), la policía de la UNMIT continuó prestando apoyo operacional a la PNTL en varias esferas, como las de protección personal, patrullas conjuntas y vigilancia fronteriza. UN ووفقا لما جاء في الرسائل المتبادلة بين الحكومة والبعثة في 26 آذار/مارس 2011، وبناء على طلب دائم من القائد العام للشرطة الوطنية (المرجع نفسه، الفقرة 8)، قدمت شرطة البعثة دعما للعمليات في مجالات عدة من بينها، الحماية المباشرة والدوريات المشتركة وخفارة الحدود.
    Ante la mejora constante de la seguridad y estabilidad en Timor-Leste, y la capacidad creciente de las instituciones nacionales para desempeñar sus funciones, el Gobierno y la UNMIT emprendieron un diálogo sobre la retirada futura de la Misión del país. UN 10 - وبالنظر إلى استمرار تحسن الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي وتزايد قدرات المؤسسات الوطنية على أداء مهامها، شرعت الحكومة والبعثة في حوار بشأن انسحاب البعثة من البلد في نهاية المطاف، ولذلك الغرض، أنشأتا في أيلول/سبتمبر 2010 اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية وهي بمثابة منتدى مشترك لتوجيه العملية الانتقالية ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more