"el goce de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمتع بالحقوق
        
    • على التمتع بحقوق
        
    • بالتمتع بحقوق
        
    • ممارسة الحقوق
        
    • بالتمتع بالحقوق
        
    • تمتعهم بحقوقهم
        
    • والتمتع بالحقوق
        
    • والتمتع بحقوق
        
    • للتمتع بحقوق
        
    • التمتُّع بالحقوق
        
    • في التمتع بحقوق
        
    • مجال التمتع بحقوق
        
    • للتمتع بالحقوق
        
    • وتمارس حقوق
        
    Debería protegerse el goce de los derechos económicos en los territorios palestinos ocupados, incluido el derecho al desarrollo. UN ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Debería protegerse el goce de los derechos económicos en los territorios palestinos ocupados, incluido el derecho al desarrollo. UN ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Ello ha resultado en un retraso que perjudica el goce de los derechos humanos. UN وقد أسفر هذا عن تأخير أثﱠر تأثيرا سيئا على التمتع بحقوق الانسان.
    Por último, solicitó detalles sobre cuáles eran los efectos adversos del cambio climático en el goce de los derechos humanos. UN وختاماً، التمست تقديم معلومات بشأن الكيفية التي تؤثر بها الآثار السلبية لتغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان.
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN تقرير أولي عن ما لنقل وإبقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وغير المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    el goce de los derechos socioeconómicos también está impedido por razones estructurales. UN كما توجد عقبات هيكلية تحول دون التمتع بالحقوق الاجتماعية الاقتصادية.
    En resumen, el bloqueo produce efectos negativos considerables en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales en Gaza. UN وإجمالاً، يخلف الحصار المفروض على غزة أثرا سلبيا كبيرا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غزة.
    En consecuencia, en el segundo informe periódico deben tenerse en cuenta los efectos de la pobreza en el goce de los derechos civiles y políticos. UN وعليه، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان في التقريــر الدوري الثاني ما للفقر من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Existe una relación intrínseca entre el goce de los derechos políticos, la democracia, y el goce de los derechos económicos. UN وتوجد علاقة ضمنية بين التمتع بالحقوق السياسية والديمقراطية والتمتع بالحقوق الاقتصادية.
    - el goce de los derechos reconocidos por el artículo 31 en relación con otros derechos reconocidos por la Convención, incluido el derecho a la educación; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة ١٣ فيما يتصل بالحقوق اﻷخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    No ha tomado medida alguna para promover el goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولم يتخذ أي إجراء للمساعدة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Consecuencias de la deuda externa para el goce de los derechos humanos UN آثار الديون الخارجية على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos UN المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الانسان ٩٦
    Garantías del ejercicio y el goce de los derechos y las libertades fundamentales UN ضمانات ممارسة الحقوق والحريات الأساسية والتمتع بها
    Ello incluye el artículo 14 del Convenio, que prohibe la discriminación en el goce de los derechos establecidos en virtud del Convenio. UN ويشمل هذا القانون المادة 14 من الاتفاقية التي تحظر التمييز فيما يتصل بالتمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Cuando otro Estado imponga restricciones al goce de los derechos y libertades de nacionales de Ucrania, el Consejo de Ministros de Ucrania podrá adoptar la decisión de establecer un procedimiento correspondiente para el goce de los derechos y libertades de los nacionales de ese país en el territorio de Ucrania. UN وإذا فرضت دولة أجنبية قيودا على رعايا أوكرانيا في تمتعهم بحقوقهم وحرياتهم، لحكومة أوكرانيا أن تتخذ قرارا بفرض إجراء مماثل على رعايا تلك الدولة في إطار تمتعهم بحقوقهم وحرياتهم داخل أوكرانيا.
    Y el goce de los derechos HUMANOS UN من البلدان النامية والتمتع بحقوق اﻹنسان
    En diversas oportunidades he señalado que la existencia de este tipo de grupos ilegales representa un peligro latente para el goce de los derechos humanos. UN وقد أشير في مناسبات متنوعة إلى أن وجود هذا النوع من الجماعات غير المشروعة يمثل تهديدا ضمنيا للتمتع بحقوق اﻹنسان.
    El párrafo 1 del artículo 13 establece que el goce de los derechos individuales y civiles no podrá estar condicionado a las creencias religiosas de la persona. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 13 على أن التمتُّع بالحقوق الفردية والمدنية لا يرتبط بالمعتقدات الدينية للفرد.
    En varias resoluciones relativas a países determinados, se hizo referencia al género como un factor en el goce de los derechos humanos: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    En la resolución sobre los derechos del niño se analizó la importancia de las disparidades entre los sexos en el goce de los derechos humanos. UN ٥١ - يرد في القرار المتعلق بحقوق الطفل تحليل ﻷهميــة نوع الجنس في مجال التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Sólo en un régimen democrático es posible el goce de los derechos civiles y políticos, y es el camino más sólido para lograr el goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فلن يتسنى إلا في ظل نظام حكم ديمقراطي ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، كما أن الديمقراطية هي أسلم الطرق للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el goce de los derechos humanos no está limitado por discriminación alguna. UN وتمارس حقوق الإنسان بدون أي تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more