el Gran Líder Camarada Kim Il Sung dijo lo siguiente: | UN | وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ: |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung propuso los tres principios de reunificación nacional y adoptó medidas prácticas para su aplicación. | UN | قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها: |
Por su equidad, justicia y contemporaneidad, la reunificación confederativa propuesta por el Gran Líder Camarada Kim Il Sung seguramente se hará realidad. | UN | ولا شك أن هذا الاقتراح ﻹعادة التوحيد الفدرالي الذي قدمه القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ سيتحقق، لما فيه من إنصاف وعدالة وواقعية. |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung realizó hazañas imperecederas en pos de la causa de la reunificación nacional, el deseo nacional supremo tan anhelado por cuya consecución trabajó infatigablemente hasta el último momento de su gran vida. | UN | وقد قام الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ بأعمال جليلة وخالدة وبذل جهودا لم تعرف الكلل حتى آخر رمق في حياته المجيدة من أجل عملية إعادة التوحيد، التي تعتبر أسمى مطمح وطني. |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung adoptó medidas prácticas para lograr la gran unidad nacional sobre la base de los tres principios de la reunificación nacional. | UN | اتخذ الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ تدابير عملية لتحقيق الوحدة الوطنية الكبرى على أساس المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung adoptó las medidas prácticas para lograr la gran unidad nacional con miras a integrar los tres principios de reunificación nacional. | UN | اتخذ القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ التدابير العملية لتحقيق الوحدة القومية الكبرى بقصد تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Con motivo del cincuentenario histórico de la liberación de la patria, el gran líder, camarada Kim Jong Il inició la convocación de una gran conferencia nacional, una consulta de reunificación nacional, con la voluntad de reunificación de toda la nación en el norte, en el sur y en el extranjero. | UN | وقد بادر القائد العظيم الرفيق كيم جونغ إيل بعقد مؤتمر قومي جليل وبإجراء مشاورات على اتساع اﻷمة من أجل إعادة التوحيد وبتجميع اﻹرادة على إعادة التوحيد في كامل اﻷمة في الشمال والجنوب والخارج في الذكرى التاريخية لمرور خمسين عاما على تحرير أرض اﻷجداد. |
6. Debemos reforzar la ideología y la voluntad y la unidad revolucionaria de todo el Partido, centradas en el Gran Líder Camarada Kim Il Sung. | UN | 6- علينا أن نقوّي إيديولوجية الحزب بأكملها وإرادته ووحدته الثورية، مركّزين على القائد العظيم الرفيق كيم إيل سونغ. |
8. Debemos valorar la vida política que nos legó el Gran Líder Camarada Kim Il Sung y devolverle fielmente su gran confianza y consideración política mejorando nuestras dotes y conciencia políticas. | UN | 8- علينا أن نقدّر الحياة السياسية التي منحنا إياها القائد العظيم الرفيق كيم إيل سونغ ونجازيه بوفاء على ثقته وحنكته السياسية الكبيرتين بتعزيز الوعي والمهارات السياسية. |
En cuanto a los acuerdos de paz sobre la península de Corea como primera consideración para la reunificación nacional, el Gran Líder Camarada Kim Il Sung presentó numerosas propuestas para aliviar las tensiones y adoptó medidas sustantivas en ese sentido. | UN | وفيما يتعلق باتفاق السلام المتعلق بشبه الجزيرة الكورية بوصفه الاعتبار اﻷول ﻹعادة التوحيد الوطني، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحات عديدة للتخفيف من التوتر كما اتخذ بهذا الشأن تدابير ملموسة. |
el Gran Líder Camarada Kim Jong Il dijo el 4 de agosto de 1997 que no teníamos la intención de considerar a los Estados Unidos nuestro enemigo acérrimo, sino que deseábamos la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | وقد قال القائد العظيم الرفيق كيم جونغ إل في 4 آب/أغسطس 1997 إننا لم نكن ننوي اعتبار الولايات المتحدة عدوا لدودا، بل كنا نرغب في تطبيع العلاقات بين البلدين. |
8. Debemos valorar la vida política que nos legó el Gran Líder Camarada Kim Il Sung y devolverle fielmente su gran confianza y consideración política mejorando nuestras dotes y conciencia políticas. | UN | 8 علينا أن نقدّر الحياة السياسية التي منحنا إياها القائد العظيم الرفيق كيم إيل - سونغ ونجازيه بوفاء على ثقته وحنكته السياسيتين الكبيرتين بتعزيز الوعي السياسي والمهارات السياسية؛ |
El socialismo de nuestro propio estilo, basado en la idea Jouche ha hecho progresos constantes desde que el respetado General Kim Jong Il guía en forma enérgica todos los asuntos de nuestro Partido y el Estado, incluidos los asuntos militares y exteriores, desde hace más de tres decenios, siempre trabajando junto con el Gran Líder Camarada Kim Il Sung, en pro del bienestar del pueblo. | UN | إن اشتراكيتنا بأسلوبها القائم على " جوشه " حققت تقدما مطردا منذ أن وجه الفريق أول المبجل كيم جونغ إيل، بكل همة ونشاط، جميع شؤون حزبنا ودولتنا، بما فيها الشؤون العسكرية والخارجية، لمدة تربو على ثلاثة عقود، وكان يعمل دائما مع القائد العظيم الرفيق كيم ايل سونغ من أجل رفاه الشعب. |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung, sobre la base de las experiencias y los éxitos inestimables logrados en los esfuerzos para alcanzar la unidad nacional durante el período anterior, personalmente elaboró y proclamó el " Programa de 10 puntos de la Gran Unidad de Toda la Nación para la Reunificación del País " en el quinto período de sesiones de la IX Asamblea Popular Suprema, el 6 de abril de 1993. | UN | واستنادا إلى الخبرات الثمينة والنجاح المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة القومية خلال الفترة السابقة، أعلن القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ " برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء ﻹعادة توحيد البلاد " في الدورة الخامسة لجمعية الشعب العليا التاسعة في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الذي أعده شخصيا. |
En el tercer período de sesiones de la V Asamblea Popular Suprema, celebrado el 5 de marzo de 1974, el Gran Líder Camarada Kim Il Sung propuso sustituir el Acuerdo de Armisticio por un acuerdo de paz mediante conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, las verdaderas partes en el Acuerdo de Armisticio de Corea. | UN | وفي الدورة الثالثة للجمعية الشعبية العليا الخامسة المعقودة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٤، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام عن طريق محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الحقيقيان في اتفاق الهدنة الكورية. |
10. Debemos transmitir el gran logro de la revolución acometida por el Gran Líder Camarada Kim Il Sung de generación en generación como parte de nuestro legado y culminarlo hasta el final. " | UN | 10- علينا أن نتناقل انجاز الثورة العظيم الذي حققه القائد العظيم الرفيق كيم إيل سونغ من جيل لآخر، ونتوارثه ونحققه بأكمله " . |
10. Debemos transmitir el gran logro de la revolución acometida por el Gran Líder Camarada Kim Il Sung de generación en generación como parte de nuestro legado y culminarlo hasta el final. " | UN | 10 علينا أن نتناقل انجاز الثورة العظيم الذي حققه القائد العظيم الرفيق كيم إيل - سونغ من جيل لآخر، ونتوارثه ونحققه بأكمله " . |
En esta ocasión el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea emite este memorando con el objeto de dar publicidad una vez más en el país y en el exterior a las hazañas inmortales realizadas por el Gran Líder Camarada Kim Il Sung en el camino de la reunificación nacional. | UN | وبهذه المناسبة، تصدر وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )DPRK( هذه المذكرة بقصد الدعاية مرة أخرى في الداخل والخارج للمآثر الخالدة التي قام بها القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني. |
el Gran Líder Camarada Kim Jong I1, que ha asumido como su deber más sagrado, en nombre de la patria y la nación, su época y la historia, el cumplimiento a cabalidad de las instrucciones del padre de la patria, el Presidente Kim Il Sung, respecto de la reunificación, no ha escatimado esfuerzos por lograr lo antes posible la reunificación nacional. | UN | كما بذل الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل جهودا حثيثة من أجل التبكير بإعادة التوحيد الوطني، لاقتناعه بأن من أقدس الواجبات إزاء الوطن والبلد والزمن الحاضر والتاريخ الوفاء تماما بالتعليمات الأبوية التي تلقاها من الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ بشأن إعادة التوحيد. |
Los tres principios de la reunificación nacional establecidos por el Gran Líder Camarada Kim Il Sung constituyen los preceptos rectores que deben seguir el norte y el sur para conformar y llevar a cabo la política de reunificación, así como un programa de reunificación permanente común a toda la nación. | UN | والمبادئ الثلاثة المذكورة التي عرضها الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ هي خط توجيهي أساسي ينبغي أن يتبعه الشطران الشمالي والجنوبي في وضع وتنفيذ سياسة إعادة التوحيد وبرنامج دائم لإعادة التوحيد يشمل البلد بأكمله. |
el Gran Líder Camarada Kim Il Sung estableció los tres principios de la reunificación nacional, a saber, la independencia, la reunificación por medios pacíficos y la gran unidad nacional, y amplió su alcance a fin de que sentaran la bases de un programa común de reunificación de la nación. Esto constituye un logro inmortal que brillará para siempre en la historia del movimiento de reunificación nacional. | UN | وقد وضع الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي والوحدة الوطنية الكبرى؛ وقام بصقلها فأصبحت برنامجا مشتركا لإعادة توحيد البلد .وبذلك أنجز أعمالا جليلة ستظل بارزة في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني. |