"el grupo africano" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعة الأفريقية
        
    • والمجموعة الأفريقية
        
    • المجموعة اﻻفريقية
        
    • الفريق الأفريقي
        
    • المجموعة اﻹفريقية
        
    • التجمع الأفريقي
        
    • المجمع الأفريقي
        
    • قائلة إن المجموعة
        
    • مجموعة الدول اﻷفريقية
        
    También debo decir que me he mantenido en contacto con el Grupo Africano y me han proporcionado revisiones muy interesantes y valiosas del texto. UN كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص.
    Estas asociaciones coincidían con las tendencias mundiales y el Grupo Africano valoraba los esfuerzos de la UNCTAD en ese sentido. UN وقال إن هذه الشراكات تتماشى مع الاتجاهات العالمية وإن المجموعة الأفريقية تقدر جهود الأونكتاد في هذا الصدد.
    PROPUESTAS PRESENTADAS POR el Grupo Africano UN مقترحات مقدمة من المجموعة الأفريقية
    el Grupo Africano desea saber si una decisión de un Consejo de Administración puede invalidar las decisiones de la Asamblea General. UN والمجموعة الأفريقية ترغب في أن تعرف ما إذا كانت قرارات مجلس من مجالس الإدارة تلغي قرارات الجمعية العامة.
    Las propuestas realizadas en este sentido por el Grupo Africano y los países no alineados, presentadas al Grupo de Trabajo, merecen una atención especial de la Asamblea General. UN وأن المقترحات بشأن هذا الموضوع التي أعدتها وقدمتها الى الفريق العامل المجموعة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز تستحق اهتماما خاصا من جانب الجمعية العامة.
    Sin embargo, el Grupo Africano tomaba nota con satisfacción de que había aumentado la proporción de los recursos destinados a los países menos adelantados. UN ولاحظت المجموعة الأفريقية بعين الرضا أن الموارد المخصصة لأقل البلدان نمواً قد زاد حجمها.
    7. el Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción para los Países Menos Adelantados (PMA). UN 7- ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    el Grupo Africano hará todo lo posible por asegurar que su trabajo se lleva a cabo en las mejores condiciones. UN وستفعل المجموعة الأفريقية كل ما هو ممكن لضمان تنفيذ عمله في أفضل الظروف.
    el Grupo Africano destaca la importancia de que se intensifique la labor de la Secretaría con respecto al continente africano. UN تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية.
    el Grupo Africano espera que la Asamblea apoye y apruebe por unanimidad ambos proyectos de resolución. UN وتأمل المجموعة الأفريقية أن تؤيد الجمعية العامة القرارين وتتخذهما بإجماع الأصوات.
    Hasta el momento, el Grupo Africano había sido muy activo y la Alianza tenía que hacer lo propio. UN وقد نشطت المجموعة الأفريقية إلى حد الآن بطريقة فعالة، ويتعين على مجموعة التحالف أن تحذو حذوها.
    el Grupo Africano instó al Grupo de Trabajo a que adoptara decisiones audaces para fortalecer el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. UN وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    En cuanto a la Conferencia de Monterrey, el Grupo Africano esperaba que arrojara resultados prácticos. UN وفيما يتعلق بمؤتمر مونتيري، قال إن المجموعة الأفريقية تنتظر نتائج عملية من هذا المؤتمر.
    el Grupo Africano valora sumamente los esfuerzos hechos por el Sr. Mark Malloch Brown al servicio del desarrollo y del PNUD durante su anterior mandato. UN تقدر المجموعة الأفريقية كثيرا الجهود التي بذلها السيد مارك مالوك براون في خدمة التنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال فترة ولايته.
    el Grupo Africano lo encomia por su invalorable contribución al dirigir las deliberaciones de este período de sesiones. UN إن المجموعة الأفريقية تحيي تدخلكم القيِّم في توجيه مداولات هذه الدورة.
    el Grupo Africano sigue convencido de que las armas nucleares representan la mayor amenaza para la humanidad. UN وما فتئت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر على البشرية.
    el Grupo Africano agradecería el apoyo de todos los Estados Miembros para que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación en este período de sesiones. UN وستقدر المجموعة الأفريقية مساندة جميع الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار دون تصويت في هذه الدورة.
    Sr. Presidente: el Grupo Africano quiere agradecerle a usted que haya incorporado algunas de nuestras propuestas en el proyecto revisado que usted presentó ayer a la Comisión. UN والمجموعة الأفريقية تود أن تشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج بعض مقترحاتها في النص المنقح الذي عرضتموه على اللجنة بالأمس.
    el Grupo Africano no acepta la idea de ampliar el Consejo de Seguridad únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Sin embargo, el Grupo Africano hubiera querido que se diera más importancia a los aspectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay relacionados con el desarrollo. UN بيد أن المجموعة اﻷفريقية كانت سترحب بمزيد من التأكيد على الجوانب اﻹنمائية لاتفاقات جولة أوروغواي.
    Para hacerlo, durante el tercer período de sesiones de la Comisión Estadística para África, celebrado en 2012, se constituyó el Grupo Africano sobre estadísticas ambientales y temas conexos. UN وجرى ذلك بإنشاء الفريق الأفريقي المعني بالبيئة والإحصاءات المتصلة بها خلال الدورة الثالثة للجنة الإحصائية الأفريقية لعام 2012.
    Durante el debate, la organización colaboró estrechamente con el Grupo Africano y otros grupos. UN تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع التجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة.
    Durante el debate, la organización colaboró con el Grupo Africano y otros grupos. UN وعملت المنظمة مع المجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة.
    el Grupo Africano participó activamente en la labor del Comité de Programa y de Presupuesto en su 24º período de sesiones. UN 59- ومضت قائلة إن المجموعة الأفريقية شاركت مشاركة نشطة في عمل لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الرابعة والعشرين.
    el Grupo Africano acoge con satisfacción la decisión de establecer una sección separada del presupuesto por programas que se refiera específicamente a África; confía en que el Secretario General dotará a esa sección de recursos proporcionales a la importancia que le atribuye la Asamblea General. UN ١٤ - وقال إن مجموعة الدول اﻷفريقية ترحب بالقرار القاضي بإنشاء باب مستقل في الميزانية البرنامجية يخصص ﻷفريقيا على وجه التحديد، وتأمل في أن يزود اﻷمين العام هذا الباب بالموارد التي تتناسب مع اﻷولوية التي منحتها لها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more