"el grupo conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق المشترك
        
    • للفريق المشترك
        
    el Grupo Conjunto debe presentar un informe con sus conclusiones y recomendaciones a fines de mayo de 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    el Grupo Conjunto llevó a cabo sus investigaciones durante el primer semestre de 1994. UN وأجرى الفريق المشترك تحقيقات طيلة النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Grupo Conjunto en El Salvador UN تقديم الدعم الى الفريق المشترك في السلفادور
    De los 33 casos investigados por el Grupo Conjunto, 32 no han sido resueltos y se ha determinado que una propiedad excede el límite de las 245 hectáreas, pese a lo cual todavía no se ha transferido. UN وظلت ٣٢ حالة غير مسواة من بين ٣٣ حالة قام الفريق المشترك بالتحقيق فيها وتبيﱠن أن ملكية واحدة قد تجاوزت مساحتها الحد البالغ ٢٤٥ هكتارا. غير أنه مازال يتعين تحويل ملكيتها.
    7. el Grupo Conjunto contará con su propio presupuesto y tendrá una administración autónoma. UN ٧ - يكون للفريق المشترك ميزانيته الخاصة وإدارته المستقلة.
    Mi Representante Especial en El Salvador, Sr. Augusto Ramírez Ocampo, me ha informado de que el Presidente Cristiani ya ha designado a los dos representantes independientes del Gobierno en el Grupo Conjunto. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص في السلفادور، السيد أوغوستو راميريز ـ أوكامبو، بأن الرئيس كريستياني قد رشح الممثلين الحكوميين المستقلين في الفريق المشترك.
    4. el Grupo Conjunto se esforzará en adoptar sus decisiones por consenso. UN ٤ - يسعى الفريق المشترك الى اتخاذ قراراته بالتوافق في اﻵراء.
    5. el Grupo Conjunto y el equipo técnico no tendrán funciones jurisdiccionales y operarán dentro de un marco de: UN ٥ - لا يضطلع الفريق المشترك والفريق التقني بأية مهام قضائية وسيعملان ضمن إطار من:
    Además del informe, el Grupo Conjunto ha entregado a las autoridades de El Salvador, al Procurador Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos y a la ONUSAL un Anexo Reservado de pruebas que exigen una investigación más profunda. UN وفضلا عن هذا التقرير، رفع الفريق المشترك إلى السلطات السلفادورية والمحامي الوطني للدفاع عن حقوق الانسان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ملحقا سريا باﻷدلة التي تتطلب مزيدا من التحقيق.
    En este sentido, el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales con Motivación Política formuló algunas recomendaciones que han sido mínimamente atendidas por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، قدم الفريق المشترك المعني بالتحقيق في الجماعات المسلحة ذات الدوافع السياسية بعض توصيات لم تحظ من الحكومة باهتمام كبير.
    Adicionalmente, el Grupo Conjunto recomendó la adopción transitoria de una legislación premial que permita la exención o reducción de la responsabilidad penal a cambio de importante información para la investigación y esclarecimiento del crimen organizado o políticamente motivado. UN وبالاضافة الى ذلك، أوصى الفريق المشترك بأن يسن مؤقتا تشريع أساسي يسمح بزيادة أو تخفيض المسؤولية الجنائية مقابل اﻹدلاء بمعلومات هامة في التحقيق توضح الجريمة المنظمة أو الجريمة ذات الدافع السياسي.
    el Grupo Conjunto entregó su informe el 28 de julio de 1994. UN وقدم الفريق المشترك تقريره في ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    5. Evaluar periódicamente la regionalización del proceso del programa de transferencia de tierras en el Grupo Conjunto de Tierras para aplicar los correctivos que sean necesarios. UN ٥ - قيام الفريق المشترك المعني باﻷراضي بصفة دورية بتقييم الطابع اﻹقليمي لعملية برنامج نقل اﻷراضي من أجل اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Grupo Conjunto en El Salvador UN دعم الفريق المشترك في السلفادور
    En el contexto de nuestra decisión de hoy relativa a la prórroga del proceso de revisión de los mandatos antes de que finalice el período de sesiones de la Asamblea en curso, el Grupo Conjunto desea reiterar su firme posición que ha mantenido desde el comienzo del proceso. UN وفي سياق مقررنا اليوم المتصل بتمديد عملية استعراض الولايات حتى نهاية الدورة الحالية للجمعية، يود الفريق المشترك أن يكرر موقفه الثابت، الذي تمسك به منذ بداية العملية.
    el Grupo Conjunto ha ofrecido prestar apoyo a las actividades del PNUMA para hacer frente al mercurio mediante la realización de un estudio relativo a esa esfera. UN وقد عرض الفريق المشترك دعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعالجة مسألة الزئبق من خلال إجراء دراسة تتعلق بهذا المجال.
    6. el Grupo Conjunto se instalará el 8 de diciembre de 1993 y tendrá un mandato de seis meses a partir de esta fecha, término durante el cual, los miembros del Grupo Conjunto permanecerán en estas funciones. UN ٦ - ينشأ الفريق المشترك في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، على أن تكون مدة ولايته ستة أشهر يظل خلالها أعضاء الفريق المشترك شاغلين لوظائفهم.
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos realizados por el Secretario General, en cooperación con el Gobierno de El Salvador, para establecer el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales que deberá realizar una investigación imparcial e independiente sobre las actividades de dichos grupos y sus secuelas respecto a la violencia política, UN وإذ ترحب، في هذا الشأن، بالجهود المبذولة من اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، ﻹنشاء الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية، والذي يتوجب عليه القيام بتحقيق حيادي ومستقل حول أنشطة هذه الجماعات وعواقبها على العنف السياسي،
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos realizados por el Secretario General, en cooperación con el Gobierno de El Salvador, para establecer el Grupo Conjunto para la investigación de grupos armados ilegales con motivación política que deberá realizar una investigación imparcial e independiente sobre las actividades de dichos grupos y sus secuelas respecto a la violencia política, UN وإذ ترحب، في هذا الشأن، بالجهود المبذولة من اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، ﻹنشاء الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية ذات اﻷهداف السياسية، والذي يتوجب عليه القيام بتحقيق حيادي ومستقل حول أنشطة هذه الجماعات وعواقبها على العنف السياسي،
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe presentado en El Salvador el 28 de julio de 1994 por el Grupo Conjunto para la investigación de grupos armados ilegales con motivación política. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير الذي قدمه في السلفادور، في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسة.
    2. el Grupo Conjunto tendrá una identidad institucional propia y su propósito será ayudar al Gobierno a aplicar la recomendación de la Comisión de la Verdad en el sentido de que se emprenda una investigación a fondo de grupos armados ilegales. UN ٢ - يكون للفريق المشترك كيانه المؤسسي الخاص، والقصد منه هو مساعدة الحكومة في تطبيق توصيات لجنة تقصي الحقائق فيما يتعلق بالاضطلاع بتحقيق متعمق يتناول الجماعات المسلحة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more