"el grupo considera que deben" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرى الفريق أنه ينبغي
        
    • يرى الفريق أنه ينبغي
        
    • ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي
        
    • ويخلص الفريق إلى ضرورة
        
    • ويرى الفريق أن من الواجب
        
    • ويرى الفريق أنه يجب
        
    • ويرى الفريق وجوب
        
    el Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta la contabilización insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes adicionales por el ahorro de costos y la insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    379. el Grupo considera que deben hacerse ajustes adicionales por contabilización insuficiente de la depreciación, sobrestimación e insuficiencia de pruebas. UN 379- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben también hacerse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أيضاً على مبلغ المطالبة لمراعاة النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes para tener en cuenta la exageración, el procedimiento inadecuado de adquisición, la mejora, la contabilizaciòn insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. UN ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب المغالاة في التقدير وعدم كفاية إجراءات عملية الشراء والتحسين وعدم مراعاة استهلاك الأصول والوفر في النفقات مراعاة كافية وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta la contabilización insuficiente de la depreciación y la insuficiencia de pruebas. UN ويخلص الفريق إلى ضرورة إدخال تعديلات لعدم كفاية مراعاة استهلاك الأصول ولنقص الأدلة.
    el Grupo considera que deben introducirse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 3.429.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 5.816.655 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por contabilización inadecuada de la amortización, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados, sobrevaloración e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات، والمبالغة في التقييم، وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 3.322.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 4.253.264 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 322 3 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 264 253 4 دولاراً.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por sobrevaloración, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب المبالغة في التقييم، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    337. el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados, contabilización inadecuada de la amortización e insuficiencia de pruebas. UN 337- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    340. el Grupo considera que deben realizarse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN 340- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados, contabilización inadecuada de la amortización e insuficiencia de pruebas, y recomienda el pago de una indemnización de 2.091.000 dólares de los EE.UU., en lugar de los 3.969.810 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بتعويض بمبلغ 000 091 2 دولار من أصل المبلغ المطالب به البالغ 810 969 3 دولارات.
    367. el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN 367- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben hacerse ajustes por los gastos economizados, contabilización inadecuada de la amortización e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    ii) En lo que respecta a las mercaderías no perecederas, el Grupo considera que deben aplicarse normas diferentes según que el contrato original concerniera a una parte iraquí o a una parte kuwaití. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    ii) En lo que respecta a las mercaderías no perecederas, el Grupo considera que deben aplicarse normas diferentes según que el contrato original concerniera a una parte iraquí o a una parte kuwaití. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    391. Sin embargo, el Grupo considera que deben hacerse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas y para subsanar la infravaloración del equipo pesado desaparecido. UN 391- ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة ولتصحيح تخفيض في قيمة المعدات الثقيلة المفقودة.
    el Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta el procedimiento inadecuado de adquisición, la contabilización insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. UN ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم كفاية إجراءات عملية الشراء وعدم مراعاة استهلاك الأصول هو والوفورات في النفقات مراعاة كافية ولنقص الأدلة.
    302. el Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta la contabilización insuficiente de la depreciación, la exageración y la insuficiencia de pruebas. UN 302- ويخلص الفريق إلى ضرورة إجراء تعديلات لعدم كفاية مراعاة استهلاك الأصول والمغالاة في التقدير ونقص الأدلة.
    175. el Grupo considera que deben hacerse ajustes por método de valoración, exageración e insuficiencia de pruebas. UN 175- ويرى الفريق أن من الواجب إجراء تسويات تراعى فيها طريقة التقييم والمبالغة في البيانات المقدمة وعدم كفاية الأدلة.
    496. el Grupo considera que deben hacerse otros ajustes para tener en cuenta los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. UN 496- ويرى الفريق أنه يجب أيضاً إجراء تسويات بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que deben revisarse todas las reclamaciones por muerte (es decir, las reclamaciones presentadas dentro de las categorías " B " , " C " y " D " ) y que, para calcular la cuantía de las indemnizaciones, deben tenerse en cuenta las pruebas que figuren en todos los expedientes de reclamación. UN ويرى الفريق وجوب استعراض مطالبات الوفاة مجتمعة )أي المطالبات المقدمة في إطار الفئات " باء " و " جيم " و " دال " ( والبت في مبلغ التعويض استناداً إلى اﻷدلة الواردة في ملف المطالبة بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more