"el grupo de amigos del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق أصدقاء الأمين العام
        
    • مجموعة أصدقاء الأمين العام
        
    • ومجموعة أصدقاء الأمين العام
        
    • أصدقاء اﻷمين العام من
        
    El proyecto fue preparado por el Grupo de Amigos del Secretario General. UN وقد أعد ذلك المشروع فريق أصدقاء الأمين العام.
    Tengo la esperanza de que el Grupo de Amigos del Secretario General cuente con la determinación necesaria para encontrar soluciones que honren la integridad territorial de Georgia. UN ويحدوني الأمل أن يتسلح فريق أصدقاء الأمين العام بالتصميم من أجل إيجاد حل يحترم سلامة أراضي جورجيا.
    Mi Representante Especial mantuvo contactos regulares con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General. UN 4 - وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع فريق أصدقاء الأمين العام.
    Consultas con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Consulta con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Al respecto, el proyecto de documento sobre los principios básicos para la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sujumi debería terminarse lo antes posible, a fin de que mi Representante Especial y el Grupo de Amigos del Secretario General puedan presentarlo a las partes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء في أقرب وقت من إعداد مسودة الوثيقة الخاصة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي، حتى يتسنى لممثلي الخاص ومجموعة أصدقاء الأمين العام عرضها على الطرفين.
    Apoyando los persistentes esfuerzos que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en calidad de facilitadora, así como el Grupo de Amigos del Secretario General y la OSCE, UN وإذ يؤيد الجهود الحثيثة التي يبذلها الأمين العام وممثلته الخاصة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته طرفا ميسرا، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Apoyando las constantes gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de facilitador, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسرة، وكذلك جهود فريق أصدقاء الأمين العام وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Apoyando los persistentes esfuerzos que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en calidad de facilitadora, así como el Grupo de Amigos del Secretario General y la OSCE, UN وإذ يؤيد الجهود الحثيثة التي يبذلها الأمين العام وممثلته الخاصة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته طرفا ميسرا، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Apoyando las constantes gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de facilitador, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسرة، وكذلك جهود فريق أصدقاء الأمين العام وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    En todo el período que se examina, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General, tanto en Tbilisi como en sus capitales. UN 4 - وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع فريق أصدقاء الأمين العام في كل من تبليسي وعواصم أعضاء الفريق.
    Durante el período de que se informa, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las dos partes y con el Grupo de Amigos del Secretario General, tanto en Tblisi como en sus capitales respectivas. UN وقد ظل ممثلي الخاص، على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، على اتصال بصفة منتظمة مع الجانبين ومع فريق أصدقاء الأمين العام في تبليسي وفي عواصم بلدانهم.
    El mismo día por la tarde, a solicitud de un miembro, el Consejo volvió a celebrar consultas plenarias en el curso de las cuales se presentó un proyecto de resolución preparado por el Grupo de Amigos del Secretario General. UN وفي ظهيرة اليوم ذاته، وبناء على طلب من أحد الأعضاء، عقد المجلس مرة أخرى مشاورات بكامل هيئته، قُدم خلالها مشروع قرار أعده فريق أصدقاء الأمين العام.
    Recuerda finalmente que el Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar ha celebrado nueve reuniones, dos de ellas a nivel ministerial, en las cuales varios miembros de la ASEAN han participado muy activamente. UN وذكّر أخيرا بأن فريق أصدقاء الأمين العام المعني بميانمار عقد تسعة اجتماعات، اثنان منها على المستوى الوزاري، كان لعدة أعضاء في الرابطة اشتراك بالغ النشاط فيها.
    Las recomendaciones se basan en las consultas que viene celebrando Julian Harston, mi Representante en Haití y Jefe de la MIPONUH, con el grupo de " Amigos del Secretario General sobre la cuestión de Haití " , a saber, la Argentina, el Canadá, Chile, los Estados Unidos de América, Francia y Venezuela, y con las autoridades haitianas y la Policía Nacional de Haití. UN وتستند هذه التوصيات إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي في هايتي ورئيس البعثة، جوليان هارستون مع فريق أصدقاء الأمين العام بشأن هايتي وهم الأرجنتين وشيلي وفرنسا وفنـزويلا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، ومع السلطات الهايتية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الهايتية.
    El Japón también respalda los esfuerzos que realiza actualmente el Grupo de Amigos del Secretario General. UN وتدعم اليابان أيضا الجهود التي تبذلها مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    el Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia había recomendado con anterioridad en reiteradas ocasiones el levantamiento de las sanciones económicas contra Abjasia. UN وفي وقت سابق، كانت مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا قد أوصت مرارا برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على أبخازيا.
    el Grupo de Amigos del Secretario General, cuyo apoyo al proyecto de documento es indispensable, aún no ha adoptado una posición coordinada. UN كما أن مجموعة أصدقاء الأمين العام - التي لا غنى عن تأييدها لمسودة الوثيقة - لم تتوصل بعد إلى موقف موحد.
    Ahora, debido a las intensas negociaciones celebradas por el Grupo de Amigos del Secretario General en Ginebra y Berlín está ya casi acordado el texto de un nuevo proyecto de resolución. UN الآن، وبسبب المفاوضات المشوبة بالتوتر التي أجرتها مجموعة أصدقاء الأمين العام في كل من جنيف وبرلين، أوشك الاتفاق على نص مشروع قرار جديد.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace un llamamiento a la comunidad internacional, las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Grupo de Amigos del Secretario General para que evalúe debidamente la reunión de Tiraspol, que va en detrimento de los principios de las Naciones Unidas y pone en peligro la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN لذلك فإن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا تهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة أصدقاء الأمين العام إلى أن تصدر حكما مناسبا بشأن اجتماع تيراسبول فهو يشكل تهديدا لقيم الأمم المتحدة ولسيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    Observando que, si bien las Naciones Unidas y el Grupo de Amigos del Secretario General continuarán apoyando el proceso de solución del conflicto entre las partes georgiana y abjasia, ambas partes siguen siendo las principales responsables de aprovechar ese apoyo y aplicar medidas para hacer avanzar el proceso, en particular medidas de fomento de la confianza, UN وإذ يلاحظ أنه بينما ستواصل الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء الأمين العام دعم عملية تسوية الصراع بين الجانبين الجورجي والأبخازي، فإن المسؤولية الرئيسية عن الاستفادة من هذا الدعم وتنفيذ تدابير للنهوض بالعملية، وبخاصة تدابير بناء الثقة، تظل ملقاة على عاتق الجانبين،
    La comunidad internacional y el Grupo de Amigos del Secretario General esperan que las partes lleguen a un entendimiento. UN وينتظر المجتمع الدولي وفريق أصدقاء اﻷمين العام من الطرفين أن يصلا إلى اتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more