"el grupo de expertos recomienda que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي فريق الخبراء بأن
        
    • ويوصي الفريق بأن
        
    • يوصي الفريق بأن
        
    • ويوصي فريق الخبراء
        
    249. el Grupo de Expertos recomienda que los donantes internacionales adopten las siguientes medidas: UN 249 - يوصي فريق الخبراء بأن تقوم الجهات المانحة الدولية بما يلي:
    Por consiguiente, el Grupo de Expertos recomienda que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda considere la posibilidad de incluir en sus Reglas de Procedimiento y Prueba una disposición análoga a la del artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ولذلك، يوصي فريق الخبراء بأن تنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إدراج حكم في لائحتها يتماشى مع القاعدة 11 مكررة من لائحة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    el Grupo de Expertos recomienda que su 16ª reunión se celebre en el primer trimestre de 2002 y que se aumente el número de expertos participantes, reduciendo quizá la duración de la reunión, a fin de conseguir una mayor representación UN يوصي فريق الخبراء بأن يُعقَد اجتماعه السادس عشر خلال الربع الأول من عام 2002، وأن يشارك فيه أكبر عدد من الخبراء، لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع نطاقا، ويمكن أن يتم ذلك عن طريق اختصار وقت الاجتماع.
    el Grupo de Expertos recomienda que los donantes internacionales interesados en la reforma del sector diamantífero hagan gestiones rápidas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y la compañía WAMCO para resolver esta cuestión lo antes posible. UN ويوصي الفريق بأن يقوم المانحون الدوليون المعنيون بإصلاح قطاع الماس بالعمل بشكل سريع مع الحكومة الانتقالية ومؤسسة غرب أفريقيا للتعدين من أجل حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    el Grupo de Expertos recomienda que las Forces Nouvelles le proporcionen sin demora información completa sobre el presupuesto administrado por La Centrale y sobre todos sus gastos militares. UN 330 - ويوصي الفريق بأن تكشف القوات الجديدة لفريق الخبراء، دون إبطاء، عن ميزانيتها الكاملة التي تديرها الخزانة المركزية وكل النفقات العسكرية.
    A fin de promover los programas de consolidación de la paz después del conflicto, el Grupo de Expertos recomienda que la comunidad internacional apoye las siguientes medidas de fomento de la confianza: UN 179 - تشجيعا لبرامج بناء السلام فيما بعد الصراع، يوصي الفريق بأن يؤيد المجتمع الدولي تدابير بناء الثقة التالية:
    el Grupo de Expertos recomienda que la Clasificación Ampliada de los Servicios de la Balanza de Pagos se incorpore posteriormente como miembro de la familia. UN ويوصي فريق الخبراء بأن يقدم تصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع بالتالي بوصفه فردا من أفراد أسرة التصنيفــات.
    En definitiva, el Grupo de Expertos recomienda que las 13 organizaciones estén facultadas para nombrar representantes para el órgano de gestión y examen. UN 85 - وإجمالا، يوصي فريق الخبراء بأن يكون من حق المنظمات الثلاث عشرة جميعا أن تعين من يمثلها في هيئة الإدارة والاستعراض.
    el Grupo de Expertos recomienda que el Comité elabore esas directrices con la ayuda del Grupo, y que las distribuya a todos los Estados Miembros interesados. UN لذا يوصي فريق الخبراء بأن تعمل اللجنة على إعداد هذه المبادئ التوجيهية بمساعدة من فريق من الخبراء، وعلى تعميمها على جميع الدول الأعضاء المعنية.
    No existe una diferencia esencial entre una falta grave de conducta con arreglo a esas normas y otras formas de desacato del Tribunal. Por ello el Grupo de Expertos recomienda que el Comandante de la Dependencia de Detención informe prontamente al Presidente y al Secretario de incidentes de mala conducta de ese tipo. UN فلا يوجد اختلاف جوهري بين سوء السلوك الجسيم المحدد بموجب تلك القواعد والأشكال الأخرى لانتهاك حرمة المحكمة، وبناء عليه، يوصي فريق الخبراء بأن يقدم قائد وحدة الاحتجاز تقريرا على الفور إلى الرئيس والمسجل عن حالات سوء السلوك هذا.
    A fin de evitar esa infortunada situación el Grupo de Expertos recomienda que se considere la posibilidad de permitir, mediante una excepción de las normas, que los pasantes de la Oficina del Fiscal asignados a trabajo judicial sean designados por un año o por la duración del juicio a que hayan sido asignados, según cual sea el más largo de estos plazos. UN ولتجنب هذه الحالة المؤسفة، يوصي فريق الخبراء بأن ينظر في السماح بالاستثناء من القواعد، للمتدربين الداخليين العاملين في مكتب المدعي العام والمكلفين بأعمال المحاكمة بأن يعينوا لمدة سنة واحدة أو لمدة المحاكمة التي عينوا لأجلها، أيهما أطول.
    el Grupo de Expertos recomienda que su 16ª reunión se celebre en el primer trimestre de 2002 y que se aumente el número de expertos participantes, reduciendo quizá la duración de la reunión, a fin de conseguir una mayor representación geográfica. UN 5 - يوصي فريق الخبراء بأن يُعقَد اجتماعه السادس عشر خلال الربع الأول من عام 2002، وأن يشارك فيه أكبر عدد من الخبراء، لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع نطاقا، ويمكن أن يتم ذلك عن طريق اختصار وقت الاجتماع.
    el Grupo de Expertos recomienda que, en la preparación de la evaluación quinquenal de la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General, la Secretaría recabe información entre los Estados Miembros sobre los adelantos logrados en los sectores públicos nacionales. UN 14 - يوصي فريق الخبراء بأن تجمع الأمانة العامة من الدول الأعضاء معلومات عن التقدم المحرز داخل القطاعات العامة الوطنية في إطار الإعداد للتقييم الخمسي لتنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225.
    el Grupo de Expertos recomienda que las Naciones Unidas presten apoyo a los gobiernos africanos para la elaboración y aplicación de su carta para la administración pública en el plano nacional, y que busquen medios y arbitrios para apoyar y alentar iniciativas análogas en otras regiones. UN 16 - يوصي فريق الخبراء بأن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومات الأفريقية في وضع وتنفيذ ميثاق الخدمة المدنية الخاص بها على المستوى الوطني وبأن توجد السبل والوسائل الكفيلة بدعم وتشجيع المبادرات من هذا القبيل المتخذة في مناطق أخرى.
    el Grupo de Expertos recomienda que las Naciones Unidas ayuden a los gobiernos nacionales a lograr la capacidad negociadora necesaria para prepararse para las negociaciones de los regímenes mundiales de conducción económica. UN 18 - يوصي فريق الخبراء بأن تساعد الأمم المتحدة الحكومات الوطنية على اكتساب القدرات الضرورية للتفاوض كي تستعد للمفاوضات المتعلقــة بإقامة أنظمة إدارة اقتصادية عالمية.
    el Grupo de Expertos recomienda que la Dependencia Integrada de la ONUCI de Vigilancia del Embargo contrate a un consultor para que realice el seguimiento de todas las actividades de extracción de recursos primarios del país, incluidos los diamantes. UN 334 - ويوصي الفريق بأن تستقدم خلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا استشاريا لمتابعة جميع أنشطة استخراج الموارد الرئيسية في البلد، بما فيها الماس.
    el Grupo de Expertos recomienda que el Comité de Sanciones considere la posibilidad de imponer medidas selectivas a las personas y entidades indicadas en el párrafo 321 del presente informe. UN 337 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات في فرض تدابير محددة الهدف على الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في الفقرة 321 من هذا التقرير.
    el Grupo de Expertos recomienda que el Comité actualice la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y la de personas y entidades sujetas a la congelación de activos según la información contenida en los informes anteriores del Grupo y la contenida en el presente informe. UN 78 - ويوصي الفريق بأن تستكمل اللجنة بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول على أساس المعلومات الواردة في تقريري الفريق السابقين وفي هذا التقرير.
    el Grupo de Expertos recomienda que el Comité obtenga de los Estados Miembros, de forma voluntaria, datos de identificación adicionales sobre las personas designadas, para permitir una identificación más precisa de esas personas y eliminar las coincidencias falsas. UN 257 - ويوصي الفريق بأن تلتمس اللجنة من الدول الأعضاء موافاتها طوعا بمزيد من المعلومات المحدِّدة لهوية الأفراد المدرجين بما يتيح التعرّف على هؤلاء الأفراد وينهي حالات التماثل الخاطئ.
    Habida cuenta de las irregularidades asociadas con dichos vuelos, el Grupo de Expertos recomienda que se pida a Liberia que presente al Comité de Sanciones, en un plazo de tres meses, un informe completo que incluya lo siguiente: UN وبالنظر إلى المخالفات المرتبطة بهذه الرحلات الجوية، يوصي الفريق بأن يُطلب إلى ليبريا أن تزود لجنة الجزاءات في غضون ثلاثة أشهر بتقرير كامل عن ما يلي:
    En ese contexto, el Grupo de Expertos recomienda que el Comité adopte las medidas que figuran en el párrafo 289 b). UN وفي هذا السياق، يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة الإجراءات اللازمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 289 (ب).
    el Grupo de Expertos recomienda que la comunidad internacional preste apoyo técnico, administrativo y financiero para este proyecto. IX. Otras investigaciones UN ويوصي فريق الخبراء المجتمع الدولي بتقديم دعمه التقني والإداري والمالي لهذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more