"el grupo de personalidades eminentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الشخصيات البارزة
        
    • وفريق الشخصيات البارزة
        
    • فريق من الشخصيات البارزة
        
    • لفريق الشخصيات البارزة في
        
    • فريق الأشخاص البارزين
        
    En consecuencia, esperamos con gran interés las propuestas que formulará el Grupo de Personalidades Eminentes. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    el Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo. UN واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
    el Grupo de Personalidades Eminentes sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos había presentado propuestas útiles, y había dos razones importantes para aplicarlas. UN وقد قدم فريق الشخصيات البارزة المعني بالسلع الأساسية اقتراحات مفيدة، وهناك سببان رئيسيان لتنفيذها.
    Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Es una labor que hoy podemos realizar gracias a los informativos documentos elaborados por la Secretaría y, de manera muy especial, a la evaluación independiente de la ejecución del Nuevo Programa realizada por el Grupo de Personalidades Eminentes que presidió el Sr. Kwesi Botchwey. UN وقد أمكن القيام بهذا المسعى اليوم بفضل الوثائق الزاخرة بالمعلومات التي أعدتها الأمانة العامة، ولا سيما التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي أعده فريق من الشخصيات البارزة برئاسة السيد كوليبي بوتشوي.
    24. La representante de Sudáfrica subrayó el reconocimiento de su país al Secretario General por haber establecido el Grupo de Personalidades Eminentes como iniciativa encaminada a fortalecer el papel de la UNCTAD como principal órgano internacional responsable de la coordinación de las actividades y la formulación de las políticas con respecto al comercio y el desarrollo en el plano internacional. UN 24 - وشددت ممثلة جنوب أفريقيا على تقدير بلدها لما قام به الأمين العام من إنشاء لفريق الشخصيات البارزة في إطار مبادرة ترمي إلى تعزيز دور الأونكتاد بوصفه الهيئة الدولية الأولى المسؤولة عن تنسيق الأنشطة ووضع السياسات فيما يتعلق بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General también serían materia de reflexión. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General también serían materia de reflexión. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    el Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el Equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. UN وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    el Grupo de Personalidades Eminentes consideró que la UNCTAD debería ser un centro de reflexión sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo e impulsar una red mundial de grupos de estudio. UN واعتبر فريق الشخصيات البارزة أنه ينبغي للأونكتاد أن يكون خلية تفكير في قضايا التنمية ومحفّزاً للمجتمع المُفَكِّر.
    Se han adoptado numerosas medidas para simplificar la prestación de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD, cuya fragmentación quedó reflejada en la situación descrita en el informe preparado por el Grupo de Personalidades Eminentes en 2006. UN وبُذلت جهود متعددة لترشيد حالة التجزؤ في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من جانب أمانة الأونكتاد، على نحو ما جسدته الحالة التي تناولها بالوصف تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أُعد في عام 2006.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción del informe detallado preparado por el Grupo de Personalidades Eminentes creado por las Naciones Unidas, en el que se recogió información sobre la situación en Argelia, con objeto de que la comunidad internacional pudiera comprender con mayor claridad esa coyuntura. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    El informe que preparó el Grupo de Personalidades Eminentes encargado del examen final de la aplicación del UN-NADAF, dice: UN والتقرير الذي أعده فريق الشخصيات البارزة المكلف باستعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يؤكد أنه:
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, el informe de evaluación presentado por el Grupo de Personalidades Eminentes llegó a la conclusión de que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 ha sido un fracaso. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، يقودنا التقرير الاستعراضي الذي قدمه فريق الشخصيات البارزة إلى استنتاج أن برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات كان فاشلا.
    Informe de la evaluación independiente de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, elaborado por el Grupo de Personalidades Eminentes. UN 1 - تقرير فريق الشخصيات البارزة عن التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Mientras que el Grupo de Personalidades Eminentes que el Secretario General designará prepare su informe para nuestra consideración durante el quincuagésimo noveno período de sesiones, hay pasos muy concretos que podemos dar para avanzar en la dirección a la que, cabe sospechar, también apuntará aquel informe. UN وبينما يعد فريق الشخصيات البارزة الذي سيعينه لأمين العام تقريره لننظر فيه خلال الدورة التاسعة والخمسين، ثمة خطوات عملية يمكننا اتخاذها للسير في الاتجاه الذي يغلب على الظن أن يشير إليه هذا التقرير.
    Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del islam en el mundo exterior, a este respecto, UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Por ello hemos respaldado plenamente la iniciativa del Secretario General de establecer el Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar los retos que afronta toda la comunidad internacional y el funcionamiento de las instituciones, organismos y programas actuales de las Naciones Unidas. UN وهذا هو السبب في أننا أيدنا بالكامل مبادرة الأمين العام بخصوص إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لدراسة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره، واستعراض أداء مؤسسات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الحالية.
    24. La representante de Sudáfrica subrayó el reconocimiento de su país al Secretario General por haber establecido el Grupo de Personalidades Eminentes como iniciativa encaminada a fortalecer el papel de la UNCTAD como principal órgano internacional responsable de la coordinación de las actividades y la formulación de las políticas con respecto al comercio y el desarrollo en el plano internacional. UN 24- وشددت ممثلة جنوب أفريقيا على تقدير بلدها لما قام به الأمين العام من إنشاء لفريق الشخصيات البارزة في إطار مبادرة ترمي إلى تعزيز دور الأونكتاد بوصفه الهيئة الدولية الأولى المسؤولة عن تنسيق الأنشطة ووضع السياسات فيما يتعلق بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    Asimismo, mencionó que en el Informe no se había señalado el papel desempeñado por el Grupo de Personalidades Eminentes en la definición de una visión común para las actividades de la UNCTAD. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أن التقرير لم يعكس الدور الذي يؤديه فريق الأشخاص البارزين في تحديد رؤية مشتركة لأنشطة الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more