el Grupo de referencia está encargado principalmente de intercambiar información sobre casos relevantes. | UN | ويتمثل الغرض من الفريق المرجعي أساسا في تبادل المعلومات بشأن حالات ذات صلة. |
el Grupo de referencia estableció grupos de tareas sobre cinco cuestiones prioritarias, a saber: | UN | وأنشأ الفريق المرجعي فرق عمل معنية بخمس مسائل ذات أولوية هي: |
el Grupo de referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente apoya y revisa la aplicación de dicha política. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ. |
El representante del UNICEF integró el Grupo de referencia. | UN | وكان ممثل اليونيسيف عضوا في الفريق المرجعي. |
Las conclusiones iniciales fueron desarrolladas por el Grupo de referencia en las etapas finales del examen. | UN | وواصلت المجموعة المرجعية بلورة النتائج الأولية للأنشطة الآنفة الذكر في المراحل النهائية من الاستعراض. |
Por ejemplo, ya se han creado asociaciones para la supervisión y evaluación conjuntas en el marco del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA, el Grupo de referencia Epidemiológica de Salud Infantil especializado en nutrición, y con el Programa Mundial de Alimentos en las esferas de los alimentos y la nutrición. | UN | على سبيل المثال، أنشئت بالفعل شراكات للرصد والتقييم المشتركين في إطار فرق العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين المؤسسيين، والفريق المرجعي لعلم أوبئة الطفولة المعني بصحة وتغذية الطفل، ومع برنامج الأغذية العالمي في مجالات الغذاء والتغذية. |
el Grupo de referencia sobre el terreno desempeñaría un papel fundamental para garantizar que se celebraran esas consultas. | UN | وسيضطلع الفريق المرجعي الميداني بدور أساسي في كفالة إجراء هذه المشاورات. |
Por ello se había creado el Grupo de referencia sobre la violencia sexual y de género, para apoyar las medidas nacionales a este respecto. | UN | وعليه تم تطوير الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والجنساني بهدف دعم الجهود الوطنية في هذا المجال. |
el Grupo de referencia también proporcionará capacitación en materia de análisis de las cuestiones de género a todo el personal del cuadro orgánico del ACNUR y de las entidades que colaboran con él en la ejecución. | UN | ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ. |
El ONUSIDA presta apoyo a la Red Internacional de Economía sobre el VIH/SIDA y colabora con el Grupo de referencia de Economía del ONUSIDA para coordinar y hacer avanzar los análisis económicos en esta esfera. | UN | 48 - ويدعم البرنامج الشبكة الدولية لاقتصاديات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويعمل مع الفريق المرجعي التابع له والمعني بالاقتصاد، من أجل تنسيق وتعزيز التحليلات الاقتصادية التي تُجرى في هذا الميدان. |
El UNICEF tenía una participación muy activa en el Grupo de referencia establecido para examinar la labor del Proyecto del Milenio y contribuía al fortalecimiento de los sistemas nacionales de supervisión mediante su apoyo al sistema DevInfo. | UN | وأضافت أن اليونيسيف تشارك بصورة نشطة جدا في الفريق المرجعي الذي أنشئ لاستعراض مشروع الألفية، وأنها تساهم في تعزيز نظم الرصد الوطنية من خلال تقديم الدعم إلى موقع المعلومات الإنمائية DevInfo. |
el Grupo de referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente apoya y revisa la aplicación de dicha política. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض عملية التنفيذ. |
56. Durante el período en examen, el Grupo de referencia participó en dos talleres de un día y medio de duración. | UN | 56- وخلال الفترة قيد الاستعراض، شارك الفريق المرجعي في حلقتي عمل مدة كل منهما يوم ونصف. |
Al 1º de noviembre de 2003, el Grupo de referencia había concluido las tareas siguientes: | UN | وقد أنجز الفريق المرجعي حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 المهام التالية: |
34. En 2004, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el ONUSIDA financian conjuntamente el Grupo de referencia. | UN | 34- وفي عام 2004، يجري تمويل الفريق المرجعي بالتشارك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيدز. |
el Grupo de referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del CIP apoya y revisa la aplicación de esta política. | UN | ويقوم الفريق المرجعي المعني بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدعم ومتابعة تنفيذ بيان السياسة العامة هذا. |
Se está logrando una mayor armonización del seguimiento de los avances de las medidas de lucha contra el VIH mediante el Grupo de referencia Encargado de la Supervisión y Evaluación de la Secretaría del ONUSIDA. | UN | ويتحقق حاليا قدر أكبر من التنسيق في رصد التقدم في جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، من خلال الفريق المرجعي المعني بالرصد والتقييم للفيروس التابع للبرنامج. |
el Grupo de referencia del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, cuyos miembros son expertos e investigadores que trabajan en este ámbito, presta asistencia a la secretaría en la formulación de estrategias sobre las futuras actividades de la UNESCO y para la coordinación y la movilización de las entidades asociadas. | UN | ويساعد الفريق المرجعي للعقد الذي يتكون من خبراء وباحثين رائدين في هذا الميدان، أمانة العقد في وضع تصور استراتيجي للعمل المستقبلي وفي التنسيق بين الشركاء وتعبئتهم. |
El Ministerio se reunió a intervalos periódicos con el Grupo de referencia de organizaciones no gubernamentales y la junta política sobre los problemas internacionales de la mujer ya que se ha comprometido a valerse de los recursos de la comunidad para formular políticas apropiadas. | UN | وتعقد الوزارة بانتظام اجتماعات مع الفريق المرجعي للمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي وذلك بالنظر إلى أنها ملتزمة بالاستفادة من المصادر المجتمعية لوضع سياسة ملائمة. |
La Representante Especial también preside, junto con el UNICEF, el Grupo de referencia técnica del Mecanismo de vigilancia y presentación de informes, que tiene a su cargo la compilación de orientación técnica en apoyo de ese Mecanismo. | UN | وبالاشتراك مع اليونيسيف، ترأس الممثلة الخاصة أيضاً الفريق المرجعي التقني لآلية الرصد والإبلاغ المكلف بمهمة تجميع التوجيهات التقنية لدعم آلية الرصد والإبلاغ. |
Del mismo modo, los países menos adelantados podrían reunir las condiciones necesarias para ser excluidos de la lista incluso cuando no hayan avanzado, si otros países que integran el Grupo de referencia experimentaran un retroceso. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن بلداً من البلدان قد يصبح مؤهلاً للرفع من فئة أقل البلدان نمواً حتى دون إحراز تقدم، إذا تراجعت البلدان الأخرى في المجموعة المرجعية. |
En 2010, la OMS y el Grupo de referencia sobre Epidemiología Infantil (GREI) prepararon estimaciones de la mortalidad desglosadas por causa para los niños menores de 5 años correspondientes a los años 2000 a 2010. | UN | وفي عام 2010، أعدت المنظمة والفريق المرجعي لعلم أوبئة صحة الأطفال تقديرات للوفيات بحسب السبب للأطفال دون 5 سنوات للأعوام 2000-2010. |