"el grupo de supervisión recibió" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلقى فريق الرصد
        
    • وتلقى فريق الرصد
        
    • حصل فريق الرصد
        
    Durante el período del mandato actual, el Grupo de Supervisión recibió información detallada, de diversas fuentes, sobre la venta y el posterior transporte de armas pequeñas y municiones a Kenya, tal y como se detalla a continuación. UN وخلال الولاية الحالية، تلقى فريق الرصد معلومات محددة من عدة مصادر تتعلق ببيع ومن ثم نقل أسلحة صغيرة وذخائر إلى كينيا كما يلي.
    Si bien es difícil obtener documentos en los que consten los pormenores de los movimientos de armas debido a conocimientos de embarque falsificados y métodos de inventario no oficiales, el Grupo de Supervisión recibió cuatro documentos que consignan la información siguiente: UN وفي حين يصعُب الحصول على وثائق تبين بالتفصيل حركة الأسلحة بسبب تزوير بوالص الشحن وتبيان الأصناف في قوائم غير رسمية، تلقى فريق الرصد أربع وثائق تبين التالي:
    Por otra parte, el Grupo de Supervisión recibió dos testimonios de fuentes fidedignas independientes con conocimiento directo de la cuestión que contradicen las afirmaciones de que el FNLO no tiene vínculos operacionales con elementos de Al-Shabaab. UN ومن ناحية أخرى، تلقى فريق الرصد شهادتين مستقلتين موثوقتين من مصادر لديها معرفة مباشرة بالمسألة، يتعارض مضمونهما مع فكرة انتفاء الصلات التنفيذية بين الجبهة الوطنية وعناصر داخل حركة الشباب.
    el Grupo de Supervisión recibió información contradictoria acerca de si se había pagado rescate. UN وتلقى فريق الرصد تقارير متناقضة بشأن ما إذا دُفعت فدية في نهاية المطاف أم لا.
    De estas diversas fuentes, el Grupo de Supervisión recibió declaraciones de testigos, pruebas fotográficas y documentación confidencial y de código abierto. UN وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم.
    el Grupo de Supervisión recibió apoyo y asistencia de la Secretaría de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, en Nueva York y la región, que agradece sinceramente. UN وتلقى فريق الرصد من الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيويورك والمنطقة ضروبا من الدعم والمساعدة تستحق منه وافر التقدير.
    Por ejemplo, el Grupo de Supervisión recibió información según la cual el 8 de febrero de 2004, los empresarios Hassan Haji Ali y Osman Hashi Diini llevaron grandes cantidades de armas a Irtogte, concretamente para venderlas en el mercado. UN وعلى سبيل المثال، فقد تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأنه في 8 شباط/ فبراير 2004 قام رجلا الأعمال حسن حجي علي وعثمان هاشي ديني بإحضار كميات كبيرة من الأسلحة إلى إرتوغتي خصيصا لبيعها في السوق.
    Sin embargo, durante el período del actual mandato el Grupo de Supervisión recibió información contradictoria sobre las actividades del ejército de Etiopía en el territorio de Somalia y denuncias sobre el suministro de armas a caudillos somalíes. UN 134 - ومع ذلك، تلقى فريق الرصد معلومات متناقضة خلال فترة الولاية الحالية تتعلق بأنشطة للعسكريين الإثيوبيين في أراضي الصومال ومزاعم بتوريد الأسلحة إلى أمراء الحرب الصوماليين.
    el Grupo de Supervisión recibió información de que los días 8 y 10 de octubre de 2006 una aeronave B-707, la misma ambos días, voló de Massawa (Eritrea) al Aeropuerto Internacional de Mogadishu. UN 54 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد أن في يومي 8 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، غادرت طائرة بوينغ 707 - هي نفس الطائرة في كلا اليومين - مصوع، في إريتريا إلى مطار مقديشو الدولي.
    En agosto de 2008, el Grupo de Supervisión recibió informes en que se indicaba que Africa Oil Corp, una empresa con sede en Vancouver (Canadá), había comenzado a contratar guardias armados locales para proteger sus instalaciones en Bossaso (Puntlandia). UN 100 - وفي آب/أغسطس 2008 تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن شركة النفط الأفريقية، وهي شركة مقرها في فانكوفر بكندا، بدأت في تعيين حراس مسلحين محليين لحماية مرافقها في بوساسو ببونتلاند.
    Durante su mandato, el Grupo de Supervisión recibió información sobre las actividades realizadas en Puntlandia por el Saladin Group, una empresa radicada en el Reino Unido. UN 226 - تلقى فريق الرصد خلال ولايته معلومات تتعلق بأنشطة " مجموعة صلاح الدين " Saladin Group في بونتلاند، وهي شركة تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها.
    En 2013, el Grupo de Supervisión recibió información de un funcionario de las Naciones Unidas que había entrevistado a diversos excombatientes de Athor que confirmaba que este recibió armas pequeñas y armas ligeras por cauces eritreos. UN وفي عام 2013، تلقى فريق الرصد معلومات من موظف في الأمم المتحدة أجرى مقابلات مع عدد من مقاتلي أثور السابقين، تؤكد استلام أثور لأسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة عن طريق القنوات الإريترية().
    el Grupo de Supervisión recibió diversos testimonios fidedignos en el sentido de que funcionarios eritreos están recurriendo a la adopción de medidas coercitivas con el fin de obtener pagos de nacionales eritreos, entre otras cosas negándose a expedir pasaportes y visados de salida, e impidiendo el envío de bienes a Eritrea a menos que se hayan presentado a las autoridades recibos de pago o de compensación. UN وقد تلقى فريق الرصد عدة شهادات موثوقة تفيد بأن المسؤولين الإريتريين أصبحوا يلجأون إلى التدابير القسرية لإكراه المواطنين الإريتريين على الدفع، ومن هذه التدابير رفضُ إصدار جوازات السفر وتأشيراتِ المغادرة ومنع الأفراد من شحن البضائع إلى إريتريا مالم تُقدَّم إلى السلطات إيصالات بالدفع أو المخالصة.
    el Grupo de Supervisión recibió información de que el Gobierno de Djibouti ha proporcionado uniformes militares y medicinas para apoyar a la Unión de Tribunales Islámicos, como sigue: el 30 de julio de 2006 una aeronave de Djibouti Airlines tomó tierra en una pista de aterrizaje de Mogadishu con medicinas y uniformes militares destinados a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 10 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن حكومة جيبوتي قدمت بزات عسكرية وأدوية لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية على النحو التالي: في 30 تموز/يوليه 2006، هبطت طائرة تابعة لشركة الخطوط الجوية لجيبوتي في مطار في مقديشو في الصومال محملة بأدوية وملابس عسكرية موجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El 2 de octubre de 2006 el Grupo de Supervisión recibió la respuesta del Gobierno de Egipto (anexo III), en la que negaba su participación en la actividad antes descrita. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى فريق الرصد ردا من حكومة مصر (المرفق الثالث) تنكر فيه مشاركتها في النشاط الموصوف أعلاه
    el Grupo de Supervisión recibió las respuestas de Air Tomisko, de fecha 30 de agosto de 2006, y del Gobierno de Serbia, de fecha 15 de septiembre de 2006. UN 156 - وتلقى فريق الرصد ردا من شركة توميسكو مؤرخا 30 آب/أغسطس 2006 وتلقى ردا من حكومة صربيا مؤرخا 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    el Grupo de Supervisión recibió una carta de Global Aviation, de fecha 12 de octubre de 2006, en que se adjuntaban las copias de dos conocimientos de embarque diferentes. UN وتلقى فريق الرصد ردا من المجموعة مؤرخا 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تضمن نسخة من وثيقتين مختلفتين لفاتورتي النقل الجوي.
    102. En el curso de su mandato, el Grupo de Supervisión recibió pruebas fotográficas y documentales de armas confiscadas en operaciones contra la piratería y logró inspeccionar físicamente algunas muestras. UN 102 - وتلقى فريق الرصد خلال ولايته أدلة في شكل صور ووثائق خاصة بالأسلحة المحتجزة خلال عمليات مكافحة القرصنة، وتمكن من معاينة بعض العينات من الأسلحة.
    el Grupo de Supervisión recibió numerosos informes acerca de algunos funcionarios regionales y nacionales sudaneses que actúan como agentes del Gobierno de Eritrea. UN ٢٢ - وتلقى فريق الرصد عدة تقارير بشأن عدد من المسؤولين السودانيين الإقليميين والوطنيين الذين يعملون لخدمة مآرب أسمرة.
    el Grupo de Supervisión recibió información fidedigna acerca de un depósito de armas pequeñas que proporciona algunas de las armas que se introducen de contrabando en Eritrea desde la región de Kassala. UN ٢٧ - وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقة بشأن مخزن للأسلحة الصغيرة يوفر بعض الأسلحة المهربة إلى إريتريا من منطقة كسلا.
    el Grupo de Supervisión recibió apoyo y asistencia de la Secretaría de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, en Nueva York y la región, que agradece sinceramente. UN 5 - وتلقى فريق الرصد من الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، في نيويورك والمنطقة، الدعم والمساعدة اللذين كانا موضع تقديره العميق.
    Además, durante el mandato, el Grupo de Supervisión recibió información fiable de que el Shabaab estaba planeando más ataques suicidas contra el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas militares etíopes en Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل فريق الرصد على معلومات موثوقة أثناء ولايته الحالية تفيد بأن قوات الشباب تستعد لشن مزيد من الهجمات الانتحارية ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات العسكرية الإثيوبية الموجودة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more