| El número total de casos comunicados por el Grupo de Trabajo a los gobiernos desde su creación es de 49.070. | UN | وبلغ إجمالي عدد الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات، منذ إنشائه، 070 49 حالة. |
| El número total de casos transmitidos por el Grupo de Trabajo a los gobiernos desde su creación es de 49.546. | UN | ويبلغ مجموع عدد الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 546 49 حالة. |
| El Foro de Proveedores observó además que el Grupo de Trabajo a seguiría centrándose en los cursos prácticos sobre interoperabilidad. | UN | ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل. |
| 6. En su tercera sesión, celebrada el 7 de marzo, el Grupo de Trabajo a aprobó su informe enmendado. | UN | ٦- اعتمد الفريق العامل ألف ، في جلسته الثالثة المعقودة في ٧ آذار/مارس، تقريره بصيغته المعدلة. |
| En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
| La primera se relaciona con la naturaleza de nuestro ejercicio en el Grupo de Trabajo a esta altura de su labor. | UN | يتصل البعد اﻷول بطبيعة الممارسة في الفريق العامل في هذا الوقت من عمله. |
| El texto de los proyectos de artículo de la Convención presentados por el Grupo de Trabajo a la Comisión figuran en el anexo al documento A/CN.9/408. | UN | ويرد نص مشاريع مواد الاتفاقية، كما عرضها الفريق العامل على اللجنة، في الوثيقة A/CN.9/408. |
| Las referencias que hace el Grupo de Trabajo a las medidas del fomento de la confianza no son obligatorias ni prescriptivas. | UN | وحين يشير الفريق العامل إلى تدابير بناء الثقة فإنه لا يقصد تدابير إلزامية أو مفروضة. |
| Informe de la visita realizada por el Grupo de Trabajo a Mauricio | UN | تقرير عن زيارة الفريق العامل إلى موريشيوس |
| El número total de casos transmitidos por el Grupo de Trabajo a los gobiernos desde la creación del Grupo asciende en la actualidad a 50.135. | UN | ويبلغ مجموع الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 135 50 حالة. |
| El total de casos transmitidos por el Grupo de Trabajo a los gobiernos desde su creación asciende ya a 51.531. | UN | ويبلغ مجموع الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ نشأته 531 51 حالة. |
| El total de casos transmitidos por el Grupo de Trabajo a los Gobiernos desde su creación asciende ya a 51.763. | UN | ويبلغ مجموع الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ نشأته 763 51 حالة. |
| El Foro de Proveedores observó además que el Grupo de Trabajo a seguiría centrándose en los cursos prácticos sobre interoperabilidad. | UN | ولاحظ المنتدى أيضاً أن الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على حلقات العمل المعنية بالتشغيل المتبادل. |
| Se señaló que el Grupo de Trabajo a del Comité había formulado una recomendación en que se abordaba ese asunto en más detalle. | UN | ولوحظ أنَّ الفريق العامل ألف التابع للجنة وضع توصية تتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل. |
| el Grupo de Trabajo a confirmó su intención de elaborar un régimen racional y eficaz para el pago de las reclamaciones; dicha cuestión tenía alta prioridad y, en todo caso, tendría que resolverse antes de que el Fondo de Indemnización recibiera sumas suficientes para comenzar a pagar las reclamaciones. | UN | وأكد الفريق العامل ألف اعتزامه وضع نظام رشيد وفعال لسداد المطالبات على سبيل اﻷولوية العالية، وفي جميع اﻷحوال قبل أن يتلقى صندوق التعويضات مبالغ تكفي لبدء سداد المطالبات. |
| el Grupo de Trabajo a solicitó que se pidiera a la secretaría que reuniera y suministrara esa información, en la medida en que estuviera disponible, y la pusiera en conocimiento del Consejo de Administración en su noveno período de sesiones. | UN | ويلتمس الفريق العامل ألف أن يطلب إلى اﻷمانة العامة جمع هذه المعلومات وتوفيرها، بالقدر الذي تتوافر به، وإتاحتها لمجلس اﻹدارة في دورته التاسعة. |
| 2. el Grupo de Trabajo a celebró tres reuniones del 3 al 7 de marzo de 1997 bajo la Presidencia del Embajador Tibor Tóth. | UN | ٢- وعقد الفريق العامل ألف ثلاث جلسات من ٣ الى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١ برئاسة السفير تيبور توت. |
| Esperamos que no se cuestione el principio de mantener el Grupo de Trabajo a finales de este año. | UN | ويحدونا الأمل ألا يمس مبدأ إبقاء الفريق العامل في نهاية هذا العام. |
| En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
| La Experta independiente destacó la importante contribución de los estudios que realizaba el Grupo de Trabajo a su labor temática anual; | UN | وأبرزت الخبيرة المستقلة المساهمة المهمة التي تمثلها الدراسات التي يجريها الفريق العامل في عملها المواضيعي السنوي. |
| Sólo deberían permitirse cambios mediante los canales establecidos, es decir mediante una recomendación presentada por el Grupo de Trabajo a la Asamblea General por conducto de la Quinta Comisión; | UN | ولا يسمح بإجراء أي تغييرات إلا من خلال قنوات محددة، أي بتوصية يعرضها الفريق العامل على الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة؛ |
| Varias organizaciones no gubernamentales invitadas por el Grupo de Trabajo a la reunión lamentaron que, por razones prácticas, no les fuese posible participar. | UN | وأعربت عدة منظمات غير حكومية دعاها الفريق العامل الى الحضور، عن أسفها لعدم استطاعتها الحضور ﻷسباب عملية. |
| El Comité también decidió abrir el Grupo de Trabajo a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تفتح باب الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |