"el grupo de trabajo consideró que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورأى الفريق العامل أن
        
    • رأى الفريق العامل أن
        
    • رأى الفريق العامل أنه
        
    • ورأى الفريق العامل أنه
        
    • وجد الفريق العامل أن
        
    • وقرر الفريق العامل أن
        
    • اعتبر الفريق العامل أن
        
    • واعتبر الفريق العامل أن
        
    • ويرى الفريق العامل أن
        
    • وارتأى الفريق العامل أن
        
    • ارتأى الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل رأى أن
        
    • ورأى الفريق أن
        
    • يرى الفريق العامل أنه
        
    • واعتبر الفريق أن
        
    el Grupo de Trabajo consideró que los cambios propuestos, si bien incidían en los detalles, no afectaban el carácter esencial de los principios, que eran bastante generales. UN ورأى الفريق العامل أن التغييرات المقترحة، وإن كانت تمس التفاصيل، ليست تغييرات أساسية للمبادئ ﻷن هذه ذات مفهوم واسع.
    el Grupo de Trabajo consideró que este proceso era muy importante para la creación en su momento de un mecanismo y procedimientos para atender a las víctimas. UN ورأى الفريق العامل أن هذه العملية لها أهمية كبرى في تطوير اﻵلية والاجراءات النهائية لمعالجة حالات الضحايا.
    Tras un amplio intercambio de opiniones sobre ese documento, el Grupo de Trabajo consideró que las propuestas constituían una base adecuada para continuar el estudio del tema. UN وفي أعقاب تبادل مكثف لﻵراء بشأن تلك الورقة، رأى الفريق العامل أن المقترحات تمثل أساسا جيدا لمزيد من الدراسة.
    el Grupo de Trabajo consideró que en seis de esos casos las respuestas no contenían suficiente información para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN وبالنسبة لست حالات، رأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Por ello, el Grupo de Trabajo consideró que no se requería adoptar ninguna medida respecto de este instrumento. UN ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    el Grupo de Trabajo consideró que, una vez que hubiera recibido los informes de los grupos de tareas, estaría en condiciones de examinar más a fondo la cuestión. UN ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل.
    71. el Grupo de Trabajo consideró que el fondo del párrafo 3) era en general aceptable. UN ٧١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٣ مقبولا عموما.
    el Grupo de Trabajo consideró que en la etapa actual el mecanismo más apropiado para asumir esa importante responsabilidad sería un foro permanente. UN ورأى الفريق العامل أن محفلاً دائماً، في المرحلة الحالية، قد يكون اﻵلية اﻷفضل للقيام بتلك المسؤوليات الهامة.
    el Grupo de Trabajo consideró que la disposición constituía un incentivo para que las Naciones Unidas proveyeran instalaciones rígidas a los contingentes. UN ورأى الفريق العامل أن هذا التدبير هو بمثابة حافز لﻷمم المتحدة على أن توفر اﻹقامة الدائمة في مبان للوحدات العسكرية.
    el Grupo de Trabajo consideró que en general esta propuesta era aceptable. UN ورأى الفريق العامل أن ذلك الاقتراح مقبول عموما.
    el Grupo de Trabajo consideró que las respuestas no contenían información suficiente para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN ورأى الفريق العامل أن الرسائل لم تتضمن معلومات كافية تكشف النقاب عن مصير الأشخاص المختفين أو مكان وجودهم.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo consideró que no era necesario, conforme al Reglamento, agregar tal aclaración. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن هذه الإضافة في إطار القواعد ليست ضرورية.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo consideró que se debían reafirmar las obligaciones dimanadas del Artículo 17 en el contexto de la reunión conmemorativa extraordinaria que se celebraría en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، رأى الفريق العامل أن إعادة تأكيد الالتزامات الناشئة بموجب المادة ١٧ يجب أن تجري في سياق الاجتماع التذكاري الخاص الذي ستعقده الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo consideró que en esa etapa era prematuro revisar la tasa de reembolso por autosuficiencia en material de fortificación de campaña. UN ونتيجة لذلك، رأى الفريق العامل أنه سيكون من السابق ﻷوانه النظر في تنقيح معدل الاكتفاء الذاتي لمخزونات الدفاع الميداني في المرحلة الراهنة.
    el Grupo de Trabajo consideró que un miembro del Grupo de Trabajo que sea nacional del Estado parte interesado podrá permanecer en la sala durante la consideración de la comunicación correspondiente. UN ورأى الفريق العامل أنه يجوز، لأي عضو من أعضاء الفريق من رعايا الدولة الطرف المعنية أن يبقى في القاعة خلال النظر في الرسالة ذات الصلة.
    DISPOSICIONES GENERALES 37. el Grupo de Trabajo consideró que el fondo de los párrafos 44 a 49 era en general aceptable. UN ٣٧ - وجد الفريق العامل أن مضمون الفقرات ٤٤ الى ٤٩ مقبول بوجه عام.
    el Grupo de Trabajo consideró que la respuesta del Gobierno no era suficiente para esclarecer los casos. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالات.
    - el Grupo de Trabajo consideró que, aunque el fondo fiduciario para capacitación fuera administrado por el Secretario General y la Secretaría, la Comisión podía hacer recomendaciones, según procediera, con respecto a los desembolsos del fondo. UN - اعتبر الفريق العامل أن اللجنة بإمكانها إصدار توصيات حسب الاقتضاء فيما يتعلق بالإنفاق من الصندوق الاستئماني الخاص بالتدريب بالرغم من أن ذلك الصندوق سيخضع لإدارة الأمين العام والأمانة العامة.
    el Grupo de Trabajo consideró que la información recibida no era suficiente para esclarecer los casos. UN واعتبر الفريق العامل أن المعلومات التي تلقاها غير كافية لتوضيح الحالات.
    el Grupo de Trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    el Grupo de Trabajo consideró que el grupo de tareas debería basarse, cuando fuera necesario, en la labor del Grupo Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios. UN وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات.
    93. el Grupo de Trabajo consideró que los párrafos 97 a 100 eran en general aceptables en cuanto al fondo. UN ٣٩ - ارتأى الفريق العامل أن جوهر الفقرات من ٩٧ الى ١٠٠ مقبول عموما.
    14. Convendría señalar que el Grupo de Trabajo consideró que el hecho de que la celebración verbal de ciertos tipos de contratos pueda ser una práctica consuetudinaria en determinados ramos del comercio o que los acuerdos de arbitraje en determinados tipos de contratos pueden ser usuales tenía más que ver con las condiciones sustantivas para determinar si se había llegado a un acuerdo para recurrir al arbitraje que con su forma. UN 14- وتجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل رأى أن احتمال أن يكون إبرام أنواع معيّنة من العقود شفويا عرفا جاريا في ميادين مهنية معيّنة أو أن تكون اتفاقات التحكيم أمرا معتادا في أنواع معيّنة من العقود له صلة أقرب بالشروط الموضوعية للخلوص إلى أن اتفاق التحكيم قد تم التوصل إليه من صلته بشكل الاتفاق.
    el Grupo de Trabajo consideró que otra opción útil podía ser introducir condiciones para la adquisición de la ciudadanía que entrañaran la revocación de ésta en los casos en que la persona hubiera cometido un delito anteriormente en otro país. UN ورأى الفريق أن هناك خياراً آخر مفيداً أمام الدول وهو وضع شروط على اكتساب المواطنة تسمح بإلغاء المواطنة في الحالات التي يتبيّن فيها أن الشخص سبق أن ارتكب جريمة في الخارج قبل حصوله على المواطنة.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo consideró que en el futuro debían ejercerse cuidado y atención extremas en la capacitación y contratación del personal. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير للتدريب والتوظيف في المستقبل.
    el Grupo de Trabajo consideró que ambos criterios eran complementos útiles del artículo 18 porque servirían para aclarar a los magistrados que podía proporcionarse información espontáneamente. UN واعتبر الفريق أن النهجين كليهما إضافة مفيدة إلى المادة 18 لأنهما يوضحان للقضاة إمكانية تقديم المعلومات دون طلب مسبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more