"el grupo de trabajo convino en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفق الفريق العامل على أن
        
    • واتفق الفريق العامل على أن
        
    • واتفق الفريق العامل على أنه
        
    • اتفق الفريق العامل على أنه
        
    • ووافق الفريق العامل على أن
        
    • وافق الفريق العامل على أن
        
    • اتَّفق الفريق العامل على أنَّ
        
    • واتَّفق الفريق العامل على أنه
        
    • واتفق الفريق العامل على ضرورة
        
    • واتَّفق الفريق العامل على أن
        
    • واتفق الفريق العامل على أنَّ
        
    • اتفق الفريق العامل على ما
        
    • اتَّفق الفريق العامل على أنْ
        
    • الفريق العامل اتفق على أن
        
    • اتفق الفريق العامل على ضرورة
        
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que la regla enunciada en el proyecto de artículo 24 era suficiente con respecto a los créditos dimanantes de seguros. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    Al subsistir una objeción frente a esa propuesta de suprimir el párrafo 2, el Grupo de Trabajo convino en que la cuestión se reexaminara en un futuro período de sesiones. UN وفي ضوء ما تبقى من اعتراض على الحذف، اتفق الفريق العامل على أن يعاد النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    el Grupo de Trabajo convino en que las Partes interesadas celebraran consultas oficiosas. UN واتفق الفريق العامل على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية.
    43. el Grupo de Trabajo convino en que el acuerdo modelo debería limitarse a los aspectos administrativos, logísticos y financieros. UN ٤٣ - واتفق الفريق العامل على أن الاتفاق النموذجي ينبغي أن يقتصر على المسائل اﻹدارية والسوقية والمالية.
    el Grupo de Trabajo convino en que el objeto del artículo 14 era legislar únicamente sobre situaciones en las cuales los datos se transmitían electrónicamente. UN واتفق الفريق العامل على أنه يقصد من المادة ١٤ أن تشمل الحالات التي تبث فيها البيانات الكترونيا فقط.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que no sería necesaria ninguna disposición adicional para tratar de los conflictos eventuales con el Convenio de Roma. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا حاجة إلى حكم إضافي يتناول التنازع مع اتفاقية روما.
    181. el Grupo de Trabajo convino en que el texto del artículo 69, en A/CN.9/WG.III/WP.81, era aceptable en su forma actual. UN 181- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 69 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول بصيغته الحالية.
    Con respecto al calendario y al método de preparación de la Guía, el Grupo de Trabajo convino en que la Secretaría preparara un proyecto y lo presentara al Grupo de Trabajo en su 29º período de sesiones para que lo examinara. UN وفيما يتعلق بتوقيت إصدار الدليل وطريقة إعداده، اتفق الفريق العامل على أن تعد اﻷمانة العامة مشروعا لهذا الدليل وتقدمه الى الفريق العامل للنظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين.
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo convino en que el régimen uniforme no debería interferir en el derecho general de los contratos o de las obligaciones. UN وفي ذلك الصدد ، اتفق الفريق العامل على أن القواعد الموحدة لا ينبغي أن تخل بالقانون العام للعقود والالتزامات .
    11. el Grupo de Trabajo convino en que, al preparar el informe para la Asamblea General, se tuvieran en cuenta las siguientes fuentes de información: UN 11- كما اتفق الفريق العامل على أن تؤخذ مصادر المعلومات التالية في الاعتبار عند إعداد التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة:
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que la compensación quedara limitada, en el marco de esas recomendaciones, a dichos contratos financieros, por lo que la Guía se ocuparía en términos más generales de la compensación, en otra sección. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن المقاصة في سياق تلك التوصيات ستكون مقصورة على العقود المالية وعلى أن يتناول الدليل مسألة المقاصة بصورة أعم في باب آخر.
    el Grupo de Trabajo convino en que, pese a toda divergencia de criterio acerca del momento en que había de efectuarse la valoración de las mercancías, era importante que el proyecto de instrumento enunciara una disposición por la que se normalizara el método de cálculo de la indemnización. UN ورغم اختلاف النهوج بشأن الوقت الذي ينبغي أن تحسب فيه قيمة البضاعة، اتفق الفريق العامل على أن من المهم أن يدرج في مشروع الصك حكم معياري لحساب التعويض.
    el Grupo de Trabajo convino en que, habida cuenta de la singularidad del artículo o de su gran valor, no sería posible fijar una tasa uniforme, al no haber un grupo genérico que se pudiera aplicar a los diversos países que aportan contingentes. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه البنود فريدة في نوعها أو مرتفعة القيمة، ومن ثم سيتعذر أن يحدد لها معدل قياسي بسبب عدم وجود مجموعة من نوع واحد يسري على طائفة متنوعة واسعة التنوع من البلدان المساهمة.
    el Grupo de Trabajo convino en que el texto de la síntesis, aunque sólo contenía los dos primeros capítulos del Programa de Desarrollo debería servir como base de negociaciones. UN واتفق الفريق العامل على أن يستخدم النص التوليفي أساسا للمفاوضات حتى وإن كان لا يتضمن سوى الفصلين اﻷولين من خطة التنمية.
    el Grupo de Trabajo convino en que la denuncia debía tener efecto seis meses después de la fecha en que el Secretario General hubiese recibido la notificación correspondiente. UN واتفق الفريق العامل على أن التنصل ينبغي أن يصبح نافذا بعد ستة شهور من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻹخطار.
    el Grupo de Trabajo convino en que esa situación ocurría muy raras veces en la práctica y no era necesario abordarla en el proyecto de convención. UN واتفق الفريق العامل على أن هذا الأمر نادر جدا في الممارسة ولا حاجة الى تناوله في مشروع الاتفاقية.
    el Grupo de Trabajo convino en que se siguiera también ese criterio respecto de los derechos de propiedad intelectual. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يتبع النهج نفسه فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que este asunto no necesitaba ser resuelto por vía de una exclusión incondicional o por vía de una disposición especial que tratara de los eventuales conflictos. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يلزم التصدي للمسألة من خلال استبعاد تام أو من خلال حكم خاص يتناول التنازع.
    el Grupo de Trabajo convino en que el Grupo de Ottawa constituía un foro apropiado para que los países compartieran sus experiencias y los resultados de sus investigaciones sobre precios. UN ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار.
    el Grupo de Trabajo convino en que la congelación de activos financieros es una herramienta indispensable para atajar el terrorismo. UN 16 - وافق الفريق العامل على أن تجميد الأصول المالية يشكل وسيلة لا غنى عنها لكبح الإرهاب.
    28. el Grupo de Trabajo convino en que la única condición para obtener acceso a los servicios de consulta de un registro fuera, el pago de eventuales cuotas o la celebración de un acuerdo al respecto. UN 28- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الشرط الوحيد الذي ينبغي أن يستوفيه الباحث للوصول إلى خدمات البحث في السجل هو دفع التكاليف ذات الصلة أو الترتيب لدفعها في حال وجودها.
    Además de la supresión del párrafo 2, el Grupo de Trabajo convino en que se suprimiera también, en el título del artículo, el término de referencia " presunción " . UN واتَّفق الفريق العامل على أنه تبعا لحذف الفقرة 2 ينبغي أيضا حذف الإشارة إلى " الافتراض " من عنوان المادة.
    el Grupo de Trabajo convino en que en una versión revisada de la disposición habría que analizar distintas opciones posibles con objeto de dar una mayor claridad al proyecto de artículo. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة استكشاف الخيارات الممكنة لزيادة الوضوح في مشروع المادة أثناء وضع صيغة منقحة للحكم.
    el Grupo de Trabajo convino en que el registro debía gozar de la más amplia inmunidad posible. UN واتَّفق الفريق العامل على أن يتمتّع السجل بأقصى قدر ممكن من الحصانة.
    el Grupo de Trabajo convino en que la vía de una guía legislativa podría servir para lograr ese objetivo, ya que con ella se podría ofrecer un comentario sobre las ventajas y los inconvenientes de los distintos enfoques y recomendar, en su caso, la mejor práctica. UN واتفق الفريق العامل على أنَّ اتخاذ العمل شكل دليل تشريعي سيكون مناسباً لتحقيق هذا الهدف، إذ يمكن أن يوفِّر تعليقاً بشأن مزايا وعيوب مختلف النهوج، وأن يوصي بأفضل الممارسات حسب الاقتضاء.
    67. Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que: UN 67- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على ما يلي:
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que el artículo 12 fuera revisado conforme a lo sugerido. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنْ تُنقَّح المادة 12 على النحو المقترَح.
    La propuesta de fusión de los dos proyectos de recomendación no obtuvo apoyo; sin embargo, el Grupo de Trabajo convino en que las salvaguardias previstas en el proyecto de recomendación 13 fueran también aplicables al proyecto de recomendación 12. UN ولم يحظ اقتراح ضم مشروعي التوصيتين بتأييد، ولكن الفريق العامل اتفق على أن الضمانات الواردة في مشروع التوصية 13 ينبغي أن تنطبق أيضا على مشروع التوصية 12.
    Así pues, el Grupo de Trabajo convino en que el proyecto de párrafo 4 se redactara en términos como los siguientes: UN وعليه، اتفق الفريق العامل على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة على غرار ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more