"el grupo de trabajo o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق العامل أو
        
    • للفريق العامل أو
        
    • فريقها العامل أو
        
    Por último, es inútil mencionar el Grupo de Trabajo o ningún otro procedimiento que forme parte de los métodos actuales del Comité. UN وأخيراً لا داعي لذكر الفريق العامل أو أي من الإجراءات الأخرى التي تتبعها اللجنة حالياً.
    Pidió que el Grupo de Trabajo o la Subcomisión abordaran esas cuestiones. UN وطلب أن يقوم الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بمعالجة هذه المسائل.
    Medidas que podría adoptar directamente el Grupo de Trabajo o recomendaciones que podría formular al Consejo de Seguridad, según proceda UN الإجراءات المباشرة المطلوبة من الفريق العامل أو التوصيات الممكن تقديمها، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن
    Medidas que podría adoptar directamente el Grupo de Trabajo o recomendaciones que podría formular al Consejo de Seguridad, según proceda UN الإجراءات المباشرة المطلوبة من الفريق العامل أو التوصيات الممكن تقديمها، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن
    4. A continuación se enumeran las propuestas clave que surgieron durante el proceso preparatorio para el Grupo de Trabajo o a las cuales se hace referencia en otras secciones del presente informe. UN ٤ - فيما يلي قائمة تضم المقترحات الرئيسية التي برزت خلال العملية التحضيرية لاجتماع الفريق العامل أو التي ترد اﻹشارة إليها في الفرعين اﻵخرين من هذا التقرير.
    Sería especialmente importante que el Grupo de Trabajo, o en su caso su Mesa, proporcionara directrices a la Secretaría antes de comenzar a preparar la documentación para el Grupo de Trabajo. UN ومن الهام بشكل خاص أن يوفر الفريق العامل أو مكتبه، عند الاقتضاء، التوجيه لﻷمانة العامة قبل أن تبدأ مهمة إعداد المواد للفريق العامل.
    No obstante, habida cuenta del escaso tiempo de que se disponía, no había que interpretar esas deliberaciones en el sentido de que el Grupo de Trabajo o la Comisión aprobaban esos documentos en esa ocasión. UN بيد أنه نظرا إلى الوقت المحدود المتاح، ينبغي ألا تفهم تلك المناقشة بأنها إقرار بهاتين الوثيقتين من قبل الفريق العامل أو اللجنة في هذا الوقت.
    Sugirió que el Grupo de Trabajo o la Subcomisión podían recomendar que los Estados adoptaran una legislación nacional que obligara a las empresas a evaluar la repercusión de sus actividades en los derechos humanos. UN واقترح أن يوصي الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بأن تعتمد الدول تشريعات وطنية تلزم مؤسسات الأعمال بتقييم تأثير أنشطتها في حقوق الإنسان.
    Este diálogo franco, que estoy anunciando, podría tener lugar en el Grupo de Trabajo o en cualquier otro esquema informal y quizás también podríamos pensar en iniciarlo todos a nivel regional. UN ويمكن أن يجري الحوار المخلص الذي ذكرته داخل الفريق العامل أو أي تجمع غير رسمي آخر. وربما يمكننا أن نفكر بالشروع به على المستوى الإقليمي.
    Además, no recuerda que el Grupo de Trabajo o la Comisión hayan decidido que en un sistema no unitario los acreedores terceros no pueden conceder créditos para adquisiciones ni obtener una garantía real. UN وقال علاوة على ذلك أنه لا يذكر أي قرار اتخذ في الفريق العامل أو في اللجنة مؤداه أنه لا يمكن للأطراف الثالثة الدائنة في النظام غير الوحدوي أن تقدم ائتمانا احتيازيا وتحصل على حق ضماني.
    Sus conclusiones no debían sustituir a las recomendaciones de los titulares de mandatos que no figurasen entre las aceptadas por un Estado o que el Grupo de Trabajo o el pleno no hubieran examinado. UN وينبغي ألا تحل النتائج التي يسفر عنها محل توصيات المكلفين بولايات التي لم تُدرج بين التوصيات التي قبلتها الدول أو لم يتم النظر فيها داخل الفريق العامل أو في الجلسة العامة.
    Entre las diversas recomendaciones propuestas durante el taller, cabe destacar tres que precisan la adopción de medidas directas por el Grupo de Trabajo o por el Consejo. UN ومن ضمن التوصيات المختلفة التي اقترحت خلال حلقة العمل، تجدر الإشارة إلى ثلاث توصيات تستلزم عملا مباشرا إما من قبل الفريق العامل أو المجلس.
    Un total de 19 solicitudes recibieron financiación del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Participación en el Examen Periódico Universal, lo cual permitió a las delegaciones participar en su examen en el Grupo de Trabajo o en la aprobación del informe en el pleno del Consejo. UN وتم تمويل ما مجموعه 19 طلبا من صندوق التبرعات الاستئماني من أجل المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل، مما أتاح للوفود المشاركة في الاستعراض الخاص بها في إطار الفريق العامل أو في اعتماد التقرير الخاص بها في الجلسة العامة للمجلس.
    Son fundamentalmente las víctimas quienes deciden con cuál de los dos órganos se van a poner en contacto -- el Grupo de Trabajo o el Comité -- utilizando el mecanismo de llamamientos de emergencia, y hay normas de procedimiento estrictas para examinar las reclamaciones. UN وأضاف قائلا إن الضحايا هم الذين يقررون في المقام الأول التوجه إلى هذه الهيئة أو تلك - الفريق العامل أو اللجنة - مستخدمين آلية الطعن في حالات الطوارئ، كما أن هناك قواعد إجرائية صارمة للنظر في الشكاوى.
    Sin embargo, se debe reflexionar sobre si los debates deben continuar en el Grupo de Trabajo o si sería mejor adoptar otros medios de continuar el análisis. UN على أن على اللجنة أن تفكر فيما إذا كانت المناقشات ستستمر في الفريق العامل أو فيما إذا كان من الأسلم اللجوء إلى طرق بديلة لمتابعة المناقشة.
    5. El Comité o el grupo de trabajo, o un relator especial designado de conformidad con el párrafo 3 del artículo 106, fijará un plazo para la presentación de tales informaciones o aclaraciones suplementarias, a fin de evitar atrasos indebidos. UN ٥ - تبين اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر الخاص المعين بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦ موعدا نهائيا لتقديم هذه المعلومات أو الايضاحات الاضافية لغرض تجنب أي تأخير لا داعي له.
    226. Los informes anuales que deberían presentar a la Comisión y a la Asamblea General el relator especial, el Grupo de Trabajo o el Alto Comisionado permitirían examinar periódicamente el desarrollo de las actividades de aplicación, cooperación y armonización que se estuviesen llevando a cabo. UN ٦٢٢- وستمكن التقارير التي سيقدمها المقرر الخاص أو الفريق العامل أو المفوض السامي إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة من النظر بصورة منتظمة في التقدم المحرز في أي نشاط من اﻷنشطة التي يُضطلع بها في مجالات التنفيذ والتعاون والتنسيق.
    Cuando una petición de adopción de medidas provisionales sea formulada por un grupo de trabajo o un relator en virtud del presente artículo, el Grupo de Trabajo o el relator informarán inmediatamente a los miembros del Comité sobre la naturaleza de la petición y la comunicación a que se refiere dicha petición. UN 3 - عندما يوجه فريق عامل أو مقرر طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب هذه المادة، يقوم الفريق العامل أو المقرر بعد ذلك مباشرة بإبلاغ أعضاء اللجنة بطبيعة الطلب والرسالة التي يتصل بها الطلب.
    3. El Comité, el Grupo de Trabajo o el relator no harán pública ninguna comunicación o información relativa a una comunicación con anterioridad a la fecha en que dé a conocer sus observaciones. UN 3 - لا يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر إذاعة أية رسالة أو أي بيانات أو معلومات تتعلق بتلك الرسالة قبل موعد صدور آرائها.
    6. El Comité, el Grupo de Trabajo o el relator podrán pedir al autor de una comunicación o al Estado Parte interesado que mantengan el carácter confidencial de la totalidad o parte de las comunicaciones o informaciones relativas a los procedimientos UN 6 - يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية الحفاظ كليا أو جزئيا على سرية أية بيانات مقدمة أو معلومات متعلقة بوقائع النظر في الرسالة.
    3. el Grupo de Trabajo o el Relator podrán declarar que una comunicación es inadmisible; en el primer caso, la decisión deberá tomarse por unanimidad de los miembros del Grupo. UN 3- يجوز للفريق العامل أو للمقرر أن يُعلن أن بلاغاً غير مقبول شريطة أن يُقرر جميع أعضاء الفريق ذلك.
    En el plazo fijado por el Comité, el Grupo de Trabajo o un relator, el Estado Parte o el autor de la queja podrán tener la oportunidad de hacer observaciones sobre cualquier documento presentado por la otra parte. UN وفي غضون المواعيد النهائية التي تحددها اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون). يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو مقدم الشكوى فرصة التعليق على أي مذكرة وردت إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more