"el grupo de trabajo observó que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحظ الفريق العامل أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أنَّ
        
    • لاحظ الفريقُ العامل أنَّ
        
    A este respecto, el Grupo de Trabajo observó que el documento de sesión WGUNS/CRP.3 y sus adiciones contenían, además, recomendaciones de fuentes no gubernamentales que le permitían disponer de una valiosa aportación de una comunidad más amplia. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل أن ورقة غرفة الاجتماعات WGUNS/CRP.3 وإضافاتها تتضمن أيضا توصيات واردة من مصادر غير حكومية، وبالتالي كان معروضا على الفريق العامل مدخلات قيمة واردة من مجتمع أكبر.
    85. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba las recomendaciones legislativas 22 y 23, que se habían combinado para facilitar la lectura. UN 85- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 22 و23 اللتين أدمجتا معا لتيسير قراءتهما.
    111. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo constituía un reflejo del contenido de la recomendación legislativa 30, aprobó su contenido y remitió su texto al grupo de redacción. UN 111- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 30، فأقرّ فحواه وأحاله الى فريق الصياغة.
    el Grupo de Trabajo observó que el Presidente Mandela había concedido a todos los presos una remisión de pena de seis meses. UN ولاحظ الفريق العامل أن الرئيس مانديلا قد أسقط ستة أشهر من العقوبة بالنسبة لكل السجناء.
    18. el Grupo de Trabajo observó que el Presidente solicitaría a la Comisión que, en su 57º período de sesiones, considerara la posibilidad de prorrogar el plan de trabajo del Grupo de Trabajo. UN ١٨- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس سيطلب إلى اللجنة أن تنظر في تمديد خطة عمل الفريق العامل في دورتها السابعة والخمسين.
    155. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de las recomendaciones legislativas 42 y 43. UN 155- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسّد مضمون التوصيتين التشريعيتين 42 و43.
    182. el Grupo de Trabajo observó que el párrafo 1 de la disposición modelo 37 reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 53. UN 182- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 37 تجسد مضمون التوصية التشريعية 53.
    226. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 67. UN 226- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 67.
    33. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de artículo tenía básicamente el mismo ámbito de aplicación que el que se establecía en el artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN 33- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة يجسّد أساساً نطاق تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، حسبما هو مبين في المادة 1.
    el Grupo de Trabajo observó que el número de víctimas del terrorismo, especialmente entre civiles de nacionalidades y credos diversos, no ha dejado de aumentar en varias regiones del mundo. UN 31 - لاحظ الفريق العامل أن عدد ضحايا الإرهاب، ولا سيما من المدنيين على اختلاف جنسياتهم وعقائدهم، آخذ في التزايد في مناطق مختلفة من العالم.
    el Grupo de Trabajo observó que el OOPS, con el fin de garantizar el mantenimiento de las reformas en curso, estaba tratando de obtener otros 17 millones de dólares de donantes bilaterales para implantar un sistema de planificación de los recursos institucionales. UN ومن أجل التحقق من استدامة الإصلاحات الجاري تنفيذها، لاحظ الفريق العامل أن الوكالة تسعى إلى تأمين 17 مليون دولار إضافية من مانحين ثنائيين من أجل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    16. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el artículo 1 de la Ley Modelo de 1994. UN 16- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة تستند إلى المادة 1 من القانون النموذجي لعام 1994.
    158. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el artículo 23 de la Ley Modelo de 1994. UN 158- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة مبنية على المادة 23 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    163. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el texto del artículo 26 de la Ley Modelo de 1994. UN 163- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة مبنية على المادة 26 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    167. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el texto del artículo 28 de la Ley Modelo de 1994. UN 167- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة مبنية على المادة 28 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    174. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el texto del artículo 31 de la Ley Modelo de 1994. UN 174- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة مبنية على المادة 31 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    182. el Grupo de Trabajo observó que el artículo propuesto se basaba en el texto del artículo 35 de la Ley Modelo de 1994. UN 182- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة مبنية على المادة 35 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    el Grupo de Trabajo observó que el número de tales casos tendía a disminuir y que a veces el proceso de formular tipos de cambio adecuados era extremadamente subjetivo. UN ولاحظ الفريق العامل أن عدد هذه الحالات يميل إلى الانخفاض وأن عملية وضع أسعار ملائمة كانت في بعض اﻷحيان اجتهادية.
    el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de instrumento se había redactado procurando evitar interferencias con el derecho que regía la representación. UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع الصك قد أعد بحيث يتجنب التداخل في قانون الوكالة.
    el Grupo de Trabajo observó que el presupuesto, según se había planeado, representaría un considerable cambio de política en materia de contratación externa, además de la reestructuración del Servicio de Gestión de las Inversiones. UN ولاحظ الفريق العامل أن الميزانية سوف تشمل، بالصيغة التي وضعت بها إحداث تغيير كبير في السياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية فضلا عن إعادة تشكيل دائرة إدارة الاستثمار.
    14. el Grupo de Trabajo observó que el Presidente tenía la intención de presentar a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 51º período de sesiones, en 2012, una propuesta sobre posibles maneras de encontrar una solución a las cuestiones relativas a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN 14- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس يعتزم أن يقدِّم إلى اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين، عام 2012، اقتراحاً بشأن سبل محتملة لإيجاد حل للمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    23. el Grupo de Trabajo observó que el artículo 8 de la Ley Modelo disponía que, al interpretarse su texto, debían tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN 23- لاحظ الفريقُ العامل أنَّ المادة 8 من القانون النموذجي تنصُّ على أن يُولَى الاعتبار لدى تفسير النص لمصدره الدولي ومدى استصواب التشجيع على التوحيد في تطبيقه وتوخي حسن النيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more