"el grupo de trabajo observa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويلاحظ الفريق العامل أن
        
    • يلاحظ الفريق العامل أن
        
    • ويلاحظ الفريق العامل أنه
        
    • الفريق العامل يلاحظ أن
        
    • يلاحظ الفريق العامل أنه
        
    • ويشير الفريق العامل إلى
        
    • يذكر الفريق العامل أن
        
    • ويحيط الفريق العامل علماً بأن
        
    • وينوه الفريق العامل
        
    el Grupo de Trabajo observa que las disposiciones legales que justifican los más de 17 años de reclusión del Sr. Wu son contradictorias. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الأحكام القانونية التي يستند إليها احتجاز السيد وو لمدة تزيد عن 17 سنة هي أحكام متناقضة.
    el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno no hizo comentarios sobre esta alegación. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
    el Grupo de Trabajo observa que el Sr. Peraldi fue objeto de una investigación judicial por su participación en los atentados perpetrados en 1999 en Ajaccio. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيد بيرالدي قد خضع لتحقيق قضائي لتورطه في التفجيرات التي نُفذت في أجاكسيو عام 1999.
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo observa que esos esfuerzos podrían contribuir también a la realización del objetivo Nº 8 desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق العامل أن هذه الجهود يمكن أن تساهم أيضاً في إعمال الهدف 8 من زاوية الحق في التنمية.
    De este modo, el Grupo de Trabajo observa que estas aprehensiones se produjeron sin que existiera orden legal de detención en ninguno de los casos. UN وعليه، يلاحظ الفريق العامل أن عمليات الاعتقال هذه قد نُفذت دون صدور أمر قضائي في أي من الحالات.
    el Grupo de Trabajo observa que tanto el sistema de justicia penal como el sistema penitenciario en Turquía están bien organizados, bien administrados y bien financiados. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد.
    el Grupo de Trabajo observa que al parecer los grupos de presión del sector tuvieron una participación muy fuerte en el proceso de la Iniciativa. UN ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة.
    456. el Grupo de Trabajo observa que los niños también son víctimas de las desapariciones, tanto directa como indirectamente. UN 456- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال هم أيضاً ضحايا للاختفاء، إن بشكل مباشر أو غير مباشر.
    el Grupo de Trabajo observa que con frecuencia las empresas asumen funciones tradicionalmente reservadas a las fuerzas armadas de los Estados. UN ويلاحظ الفريق العامل أن تلك الشركات تضطلع في كثير من الأحيان بمهام تعد تقليديا حكرا على القوات المسلحة للدول.
    11. el Grupo de Trabajo observa que esta situación no constituye un caso aislado. UN 11- ويلاحظ الفريق العامل أن هذه الحالة المعروضة عليه ليست حالة معزولة.
    el Grupo de Trabajo observa que los Sres. Kamal y Othman no pudieron ejercer el derecho a recurso, lo que viola el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيدين كمال وعثمان لم يمنح لهما الحق في الطعن، بما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    el Grupo de Trabajo observa que los Estados tienen la obligación de establecer medidas especiales de protección para las mujeres embarazadas que se encuentran recluidas. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الدول ملزمة باتّخاذ تدابير خاصة لحماية الحوامل المحتجزات.
    el Grupo de Trabajo observa que la División de Estadística de las Naciones Unidas ha escrito a todas las oficinas nacionales de estadística para señalarles el conjunto mínimo de datos sociales nacionales. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة وجهت رسائل الى جميع المكاتب اﻹحصائية الوطنية ﻹحاطتها علما بمجموعة البيانات اﻹجتماعية الوطنية الدنيا.
    el Grupo de Trabajo observa que la aplicación de la inmensa mayoría de las recomendaciones del Secretario General conducirá a la reducción de la pobreza. UN 32- يلاحظ الفريق العامل أن تنفيذ الأغلبية الغالبة الساحقة من توصيات الأمين العام سوف يؤدي إلى الحد من الفقر.
    81. el Grupo de Trabajo observa que las cuestiones relativas a la extradición plantean interrogantes acerca de la privación de libertad. UN 81- يلاحظ الفريق العامل أن القضايا المتعلقة بتسليم الأفراد تثير مشاكل تتصل بالحرمان من الحرية.
    278. Por otro lado, el Grupo de Trabajo observa que fueron esclarecidos 14 casos sin resolver, y agradece al Gobierno su cooperación. UN 278- ومن جهة أخرى، يلاحظ الفريق العامل أن 14 حالة لم يُبت فيها بعد قد وضحت، ويشكر الحكومة على تعاونها.
    25. En cuanto a la duración, el Grupo de Trabajo observa que el Sr. Abdi ha permanecido internado, a fecha de hoy, durante cuatro años y medio. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    23. el Grupo de Trabajo observa que los Sres. Amanklychev y Khadzhiev son periodistas independientes y defensores de los derechos humanos. UN 23- يلاحظ الفريق العامل أن السيد أمانكليتشيف والسيد حاجييف صحفيان مستقلان ومدافعان عن حقوق الإنسان.
    120. el Grupo de Trabajo observa que, aunque el número de investigaciones haya aumentado, ha habido pocas condenas. UN 120- ويلاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من ارتفاع عدد التحقيقات، لم تصدر سوى إدانات قليلة.
    68. Sin embargo, el Grupo de Trabajo observa que en algunos países hay presos en espera de juicio desde hace 12 ó 13 años. UN 68- غير أن الفريق العامل يلاحظ أن في بعض البلدان يوجد محتجزون ما زالوا في انتظار محاكمتهم بعد 12 أو 13 سنة.
    118. el Grupo de Trabajo observa que sólo se recibieron dos nuevas denuncias. UN 118- يلاحظ الفريق العامل أنه تلقى حالتين جديدتين فقط مبلغاً عنهما حديثاً.
    el Grupo de Trabajo observa que esa disposición comprende todo tipo de campaña de lucha contra el terrorismo. UN ويشير الفريق العامل إلى أن نطاق هذه المادة يشمل أي نوع من حملات مكافحة الإرهاب.
    48. En el párrafo 495 del informe, el Grupo de Trabajo observa que la mayor parte de los tratados no se refieren a las excepciones ni a las circunstancias atenuantes, y que no se han desarrollado normas de derecho penal internacional acerca de esas cuestiones. UN ٤٨ - في الفقرة ٤٩٥ من التقرير، يذكر الفريق العامل أن معظم المعاهدات خالية من ذكر أوجه الدفاع أو الظروف المخففة وأنه لم تنشأ أية قواعد في القانون الجنائي الدولي بشأن هذه المسائل.
    26. el Grupo de Trabajo observa que las cinco personas en cuestión fueron detenidas en el aeropuerto de Damasco tras ser expulsadas a la República Árabe Siria de diferentes países. UN 26- ويحيط الفريق العامل علماً بأن جميع الأشخاص الخمسة المذكورين آنفاً ألقي القبض عليهم في مطار دمشق بعد ترحيلهم من بلدان مختلفة إلى الجمهورية العربية السورية.
    11. el Grupo de Trabajo observa que el Sr. Al-Bakry fue privado de libertad en Tailandia. UN 11- وينوه الفريق العامل إلى أن السيد البكري قد حُرم من حريته في تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more