73. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno del Uruguay sobre cinco casos pendientes. | UN | 73- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوروغواي بشأن خمس حالات معلقة. |
30. En el período examinado el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Argelia de lo dispuesto en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية عن عدم امتثال الحكومة الجزائرية لأحكام إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
19. el Grupo de Trabajo recibió información de varios gobiernos después de que recibieran las opiniones que les transmitió. | UN | 19- تلقى الفريق العامل معلومات من عدد من الحكومات في أعقاب إرسال آرائه إليها. |
el Grupo de Trabajo recibió información sobre denuncias de personas heridas a quienes sus superiores de empresas privadas obligaban a realizar su trabajo sin recibir asistencia médica. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات عن شكاوى جرحى طلب منهم رؤساؤهم في تلك الشركات أداء عملهم دون أية رعاية طبية. |
10. el Grupo de Trabajo recibió información actualizada sobre la cuestión de la trata de niños en África central y occidental y entabló un fructífero diálogo con representantes de varios países afectados. | UN | 10- وتم تزويد الفريق العامل بمعلومات مستوفاة عن مسألة الإتجار بالأطفال في أفريقيا الوسطى والغربية، وأقام الفريق العامل حواراً مثمراً مع ممثلي عدة بلدان معنية. |
Durante el año pasado, el Grupo de Trabajo recibió información sobre nuevos 300 casos de desapariciones en 23 países, 115 de ellos en 1999. | UN | فخلال السنة الماضية، تلقى الفريق العامل معلومات بشأن 300 حالة اختفاء جديدة وقعت في 23 بلداً؛ ووقعت 115 حالة من هذه الحالات في عام 1999. |
34. el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Argelia de disposiciones de la Declaración. | UN | 34- ولقد تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية تشير فيها إلى عدم امتثال حكومة الجزائر لأحكام الإعلان. |
Para facilitar el examen de los informes, el Grupo de Trabajo recibió información específica sobre esos Estados Partes de representantes de diversos organismos especializados. | UN | ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة. |
16. el Grupo de Trabajo recibió información de los Gobiernos de China, Colombia, México y Turquía a raíz de las opiniones que les transmitió. | UN | 16- تلقى الفريق العامل معلومات من حكومات تركيا والصين وكولومبيا والمكسيك عقب إرسال آرائه إليها. |
No obstante, el Grupo de Trabajo recibió información fehaciente sobre la creación de redes de asociaciones de familiares de víctimas y ONG que podrían ocuparse de la cuestión en el futuro. | UN | ومع ذلك، تلقى الفريق العامل معلومات إيجابية بشأن إنشاء شبكات لرابطات أسر الضحايا والمنظمات غير الحكومية، قد تقدر على معالجة هذه القضية في المستقبل. |
161. el Grupo de Trabajo recibió información de distintas ONG (véase el párrafo 13). | UN | 161- تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية (انظر الفقرة 13). |
195. El 21 de mayo de 2007 el Grupo de Trabajo recibió información de la fuente, que transmitió al Gobierno. | UN | 195- تلقى الفريق العامل معلومات من المصدر في 21 أيار/مايو 2007 وأحال هذه المعلومات إلى الحكومة. |
234. El 13 de julio de 2007 el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno sobre un caso. | UN | 234- في 13 تموز/يوليه 2007، تلقى الفريق العامل معلومات من الحكومة تشير فيها إلى حالة واحدة. |
Además, el Grupo de Trabajo recibió información de los presos que cumplían sus penas y que habían adquirido el derecho a privilegios, como la libertad condicional, o que incluso habían cumplido íntegramente sus penas de prisión, pero permanecían detenidos porque no tenían medios para ejercer esos derechos en la práctica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الفريق العامل معلومات من سجناء يقضون عقوباتهم وأصبح من حقهم الاستفادة من بعض المزايا مثل الإفراج المشروط، أو قضوا فترة العقوبة بالكامل ولكنهم لا يزالون محتجزين لأنهم يفتقرون، من الناحية العملية، إلى الوسائل التي يمارسون بها هذه الحقوق. |
260. el Grupo de Trabajo recibió información aportada por las fuentes sobre los obstáculos con que se había tropezado en el país en la aplicación de la Declaración. | UN | 260- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن العقبات التي حالت دون تنفيذ الإعلان في البلد. |
287. el Grupo de Trabajo recibió información aportada por las fuentes confirmando el esclarecimiento de ese caso. | UN | 287- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر تؤكد توضيح هذه الحالة. |
298. el Grupo de Trabajo recibió información aportada por las fuentes en relación con siete casos. | UN | 298- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر عن سبع حالات. |
201. el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno de Kuwait sobre el personal que trabajaba en el hospital en el momento de la presunta desaparición. | UN | 201- وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة الكويت تتعلق بموظفين كانوا يعملون في المستشفى وقت الاختفاء التي يدعي حدوثه. |
424. el Grupo de Trabajo recibió información de varios países en la que se indicaba que las propias autoridades investigadoras formaban parte de las fuerzas militares. | UN | 424- وتلقى الفريق العامل معلومات من عدد من البلدان تشير إلى أن سلطات التحقيق هي نفسها جزء من القوات العسكرية. |
En lo que respecta a la explotación económica, el Grupo de Trabajo recibió información sobre la explotación de la mano de obra que se encontraba en situación vulnerable así como sobre el problema que seguía planteando el trabajo en condiciones de servidumbre y su relación con las violaciones de diversos derechos, en particular el derecho a la educación, a la salud y a una vivienda adecuada. | UN | وبخصوص الاستغلال الاقتصادي زود الفريق العامل بمعلومات بشأن استغلال عمل الأشخاص المستضعفين، وكذلك بخصوص المشاكل المستمرة المواجهة في مجال عبودية الدين وصلتها بانتهاكات حقوق مختلفة، ولا سيما الحق في التعليم وفي الصحة وفي السكن اللائق. |
el Grupo de Trabajo recibió información de que el Comité había llegado a la conclusión provisional de que, si las situaciones a) a c) volvían a repetirse, la Secretaría las notificaría al Comité de Aplicación para su examen por separado como posibles casos de incumplimiento. | UN | وقد قيل للفريق العامل أن اللجنة خلصت بشكل مؤقت إلى أنه إذا ما حدثت التصورات (أ) - (ج) مرة أخرى فإنه ينبغي للأمانة أن تبلغ بها إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها حالة بحالة باعتبارها حالات عدم امتثال محتملة. |
296. el Grupo de Trabajo recibió información de algunas ONG sobre los presuntos obstáculos a la aplicación de la Declaración. | UN | 296- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات تتعلق بالعقبات التي يُذكر أنها تعترض تنفيذ الإعلان. |
Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información sobre 1.111 nuevos casos de desapariciones ocurridas en 26 países, de los cuales 180 ocurrieron presuntamente en 1997. | UN | وقد تلقى الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض نحو ١١١ ١ حالة اختفاء جديدة في ٦٢ بلداً، وقع ٠٨١ منها في عام ٧٩٩١ حسب ما يُزعم. |
10. el Grupo de Trabajo recibió información sobre la situación de la minoría turcomana en el Iraq, incluidas las áreas controladas por los curdos. | UN | 10- وأُبلغ الفريق العامل بوضع الأقلية التركمانية في العراق، بما في ذلك في المناطق التي يسيطر عليها الأكراد. |