"el grupo de trabajo recomienda que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويوصي الفريق العامل
        
    • يوصي الفريق العامل
        
    el Grupo de Trabajo recomienda que se emprenda dicho estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se dirija al Secretario Adjunto una carta de la Presidenta dándole las gracias por la carta en la que se informaba al Comité de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. UN ويوصي الفريق العامل بأن تبعث الرئيسة برسالة إلى اﻷمين المساعد، لشكره على الرسالة التي أعلمت فيها اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    62. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga examinando la cuestión de la reforma del programa. UN 62- ويوصي الفريق العامل بأن تظل مسألة إصلاح جدول الأعمال قيد النظر.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se apoyen los procedimientos especiales en los casos en que se tropiece con dificultades para lograr que los gobiernos respondan a los llamamientos urgentes. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se apoyen los procedimientos especiales en los casos en que se tropiece con dificultades para lograr que los gobiernos respondan a los llamamientos urgentes. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    A tal efecto, el Grupo de Trabajo recomienda que se organice un seminario con la participación de todas las partes interesadas. UN ومن أجل ذلك، يوصي الفريق العامل بتنظيم حلقة دراسية بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    62. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga examinando la cuestión de la reforma del programa. UN 62- ويوصي الفريق العامل بأن تظل مسألة إصلاح جدول الأعمال قيد النظر.
    119. el Grupo de Trabajo recomienda que se establezca un fondo voluntario, con una junta de síndicos independiente, para las cuestiones relativas a las minorías. UN 119- ويوصي الفريق العامل بإنشاء صندوق تبرعات لقضايا الأقليات يكون له مجلس أُمناء مستقل.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se pida al Grupo de Comisionados que, con la asistencia de la secretaría, examine, sobre la base de un muestreo, las pruebas presentadas por los " bidún " para fundamentar sus reclamaciones. UN ويوصي الفريق العامل بأن يطلب إلى فريق المفوضين، بمساعدة الأمانة، أن يدرس، استناداً إلى عينة، الأدلة المقدمة من البدون لتأييد مطالباتهم.
    45. el Grupo de Trabajo recomienda que se corrija esa situación previendo salvaguardias legales adecuadas, de conformidad con las normas internacionales para la protección de la persona y creando recursos judiciales adecuados. UN ٥٤- ويوصي الفريق العامل بتصحيح هذا الوضع بالنص على ضمانات قانونية كافية متوافقة مع المعايير الدولية لحماية اﻷشخاص، وبإتاحة ما يكفي من الانتصاف القضائي أو سبله.
    19. el Grupo de Trabajo recomienda que se apliquen a la composición de los grupos de trabajo de los procedimientos especiales los mismos límites temporales que a los relatores (dos períodos de tres años). UN 19- ويوصي الفريق العامل بتطبيق الحدود الزمنية ذاتها على عضوية الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة، أي فترتان مدتهما ثلاث سنوات.
    19. el Grupo de Trabajo recomienda que se apliquen a la composición de los grupos de trabajo de los procedimientos especiales los mismos límites temporales que a los relatores (dos períodos de tres años). UN 19- ويوصي الفريق العامل بتطبيق الحدود الزمنية ذاتها على عضوية الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة، أي فترتان مدتهما ثلاث سنوات.
    2. el Grupo de Trabajo recomienda que se establezcan directrices o planes educativos para fomentar la tolerancia, la interacción cultural, el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos garantizados en el ámbito internacional. UN " 2- ويوصي الفريق العامل بوضع خطط أو مبادئ توجيهية تربوية من أجل تعزيز التسامح والتفاعل بين الثقافات واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان المكفولة على المستوى الدولي.
    el Grupo de Trabajo recomienda que se examine exhaustivamente la cuestión de las municiones de las armas pequeñas y ligeras como parte de un proceso independiente en el marco de las Naciones Unidas. UN 27 - ويوصي الفريق العامل بمعالجة مسألة ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجري في إطار الأمم المتحدة.
    En el caso de las misiones en curso, el Grupo de Trabajo recomienda que se dé a los países que aportan contingentes la posibilidad de aceptar reembolsos con arreglo a la nueva o a la antigua metodología de reembolso. V. CUESTIONES RESPECTO DE LAS CUALES HABRÁ QUE ADOPTAR UN وبالنسبة للبعثات الحالية، يوصي الفريق العامل بأن يكون للبلدان المساهمة الخيار بين السداد إما بموجب منهجية السداد الجديدة أو المنهجية القديمة.
    35. Habida cuenta de las observaciones que preceden, el Grupo de Trabajo recomienda que se adopten las medidas siguientes: UN ٥٣- بالنظر الى الملاحظات السابقة يوصي الفريق العامل باتخاذ التدابير التالية:
    44. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga eligiendo a los miembros de la Subcomisión según el procedimiento vigente. UN 44- يوصي الفريق العامل بأن يستمر انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً للإجراءات الجارية حالياً.
    44. el Grupo de Trabajo recomienda que se siga eligiendo a los miembros de la Subcomisión según el procedimiento vigente. UN 44- يوصي الفريق العامل بأن يستمر انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً للإجراءات الجارية حالياً.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo recomienda que se recopilen información y datos desglosados sobre las comunidades desfavorecidas a fin de elaborar las futuras políticas de promoción y protección de los derechos de las minorías. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بجمع البيانات والمعلومات المفصلة والمصنفة عن الجماعات المحرومة بغية رسم السياسة العامة المقبلة لتعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    En consecuencia, y teniendo en cuenta la dimisión del Relator Especial sobre la deuda externa, el Grupo de Trabajo recomienda que se confíen ambos mandatos al Experto Independiente con el nuevo título de Experto Independiente sobre ajuste estructural y deuda externa. UN وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    67. En cuanto a las consultas oficiosas sobre textos, el Grupo de Trabajo recomienda que se hagan más esfuerzos para evitar las consultas paralelas sobre textos diferentes. UN 67- وفي صدد المشاورات غير الرسمية بشأن النصوص، يوصي الفريق العامل بزيادة الجهود لتجنب المشاورات المتوازية بشأن نصوص مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more