"el grupo de trabajo solicita" - Translation from Spanish to Arabic

    • يطلب الفريق العامل
        
    • ويطلب الفريق العامل
        
    • فإن الفريق العامل يطلب
        
    • يرجو الفريق العامل من
        
    21. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que se conceda al Sr. Mohamed Farouk al Mahdi el derecho efectivo a obtener reparación. UN 21- وبناءً على هذا الرأي الذي يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تمنح محمد فاروق المهدي الحق الواجب الإنفاذ في التعويض.
    29. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. al-Hulaibi sin demora. UN 29- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد الحليبي دون تأخير.
    2. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar esta situación, de conformidad con los principios expresados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 2 - أما وقد توصل إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما يتفق مع المبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Cuba que acceda a la invitación de la Comisión de examinar cuidadosamente las recomendaciones que ha recibido en el marco de los procedimientos temáticos. UN ويطلب الفريق العامل إلى حكومة كوبا أن تلبي دعوة اللجنة وتدرس بدقة التوصيات الموجهة إليها في إطار الإجراءات الموضوعية.
    el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que tome las mismas medidas en relación con los 15 casos que quedan sin resolver. UN ويطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات نفسها فيما يخص الحالات المتبقية التي لم يُبت فيها بعد وعددها 15 حالة.
    32. En consecuencia, el Grupo de Trabajo solicita su liberación inmediata. UN 32- وبالتالي، يطلب الفريق العامل إخلاء سبيل هؤلاء الأشخاص على الفور.
    29. el Grupo de Trabajo solicita la colaboración del Gobierno, de conformidad con su resolución 6/4 de 28 de septiembre de 2007 y, en particular, pide al Gobierno que: UN 29- يطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعاون مع الفريق العامل وفق ما هو منصوص عليه في قراره 6/4 المؤرخ في 28 أيلول/سبتمبر 2007، لا سيما:
    31. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de conformidad con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que proceda a la inmediata puesta en libertad de Zhisheng Gao y que dé reparación por el daño causado de resultas de su situación. UN وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تطلق فوراً سراح غاو زيشينغ وأن تقدم له تعويضاً عما لحق به من أذى نتيجة لهذا الوضع.
    28. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para su inmediata liberación y que dé reparación por el daño causado de resultas de esta situación. UN 28- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تكفل إطلاق سراحهم فوراً وأن تقدم لهم تعويضاً عما لحق بهم من أذى نتيجة هذا الوضع.
    19. el Grupo de Trabajo solicita asimismo al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al Qahtani y a su familia. UN 19- كما يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد القحطاني وأسرته تعويضاً كافياً.
    32. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno del Camerún que decida: UN 32- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الكاميرون أن تقرر:
    52. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Turgunov y ponerla en consonancia con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تورغونوف والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    29. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Israel que garantice que la Sra. Shalabi pueda gozar efectivamente de su libertad y su derecho a la salud. UN 29- ونتيجة هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل أن تكفل للسيدة شلبي تمتعها الفعلي بحريتها وبحقها في الصحة.
    29. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que ponga en libertad a Hossein Mossavi, Mehdi Karoubi y Zahra Rahnavard. UN 29- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة الإفراج عن حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهنورد.
    Para tal fin, el Grupo de Trabajo solicita en particular al Gobierno que, si las circunstancias del caso lo justifican, garantice a esas personas un juicio justo e imparcial, con todas las garantías procesales consagradas en el derecho internacional de los derechos humanos. UN ولهذا الغرض، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، إذا استدعت الحالة، أن تضمن على وجه الخصوص إجراء محاكمة عادلة ونزيهة تحترم جميع الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    27. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación, entre ellas, garantizar que el Sr. Kaboudvand reciba una atención médica adecuada. UN 27- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك كفالة تلقي السيد كابودفند الرعاية الطبية المناسبة.
    el Grupo de Trabajo solicita el apoyo de los Estados Miembros para facilitar las visitas de seguimiento. UN ويطلب الفريق العامل دعم الدول الأعضاء لتيسير زيارات المتابعة.
    el Grupo de Trabajo solicita a la UNODC que haga una evaluación de los recursos que se necesitarán para la preparación de ese informe. UN ويطلب الفريق العامل إلى المكتب إجراء تقييم للآثار من حيث الموارد المترتبة على إعداد ذلك التقرير.
    el Grupo de Trabajo solicita a la Secretaría que distribuya toda la documentación pertinente, tanto la relativa a los procedimientos como la sustantiva, al menos seis semanas antes del inicio del período de sesiones respectivo. UN ويطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعمم جميع الوثائق ذات الصلة، الإجرائية والموضوعية على السواء، قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الدورة المعنية.
    19. En vista de los perjuicios derivados de la detención y privación de libertad ilegales, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Abu Haikal y a su familia. UN 19- ونظراً للآثار السلبية التي لحقت بالسيد أبو هيكل وأسرته بسبب هذا الاعتقال والاحتجاز غير القانونيين، فإن الفريق العامل يطلب من حكومة المملكة العربية السعودية ضمان تقديم تعويض مناسب.
    18. Habida cuenta de los perjuicios derivados de la detención y privación de libertad ilegales, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al Qarni y su familia. UN 18- وفي ضوء الأضرار التي لحقت بالسيد القرني وأسرته نتيجة اعتقاله واحتجازه بصورة غير قانونية، يرجو الفريق العامل من حكومة المملكة العربية السعودية ضمان تقديم التعويض المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more