Como parte de esta labor, el Grupo ha examinado la representación de las mujeres en la Administración Pública Superior. | UN | وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية. |
En consecuencia, el Grupo ha examinado la cantidad reclamada de 2.812.312 dólares de los EE.UU. por pérdidas financieras e intereses, según se indica a continuación. | UN | ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي: |
Por consiguiente, la reclamación por lucro cesante en relación con contratos ha prescrito y el Grupo ha examinado la reclamación original por la pérdida de activos exigibles. | UN | وبناء عليه، تكون المطالبة الخاصة بفقدان الأرباح على العقود قد تجاوزت الحد الزمني، وقد نظر الفريق في المطالبة الأصلية المتعلقة بفقدان المبالغ المستحقة. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
Los hechos y circunstancias de cada reclamación varían según la naturaleza de la actividad generadora de ingresos, pero la cuestión básica de la indemnizabilidad de la pérdida de ingresos del Gobierno es relevante para todas esas reclamaciones y, por consiguiente, el Grupo ha examinado la cuestión como cuestión jurídica común. | UN | وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة. |
63. Aplicando las metodologías arriba descritas, el Grupo ha examinado la primera serie de reclamaciones según la naturaleza y el tipo de pérdida determinado. | UN | ٣٦- بتطبيق المنهجيات الوارد وصفها أعلاه، استعرض الفريق مطالبات الدفعة اﻷولى وفقاً لطبيعة ونوع الخسارة المحددة. |
2. el Grupo ha examinado la reclamación al tiempo que tramitaba la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | ٢- واستعرض الفريق هذه المطالبة على أساس تواصل عملية تجهيزه الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " دال " . |
Además, el Grupo ha examinado la información y opiniones presentadas por el Gobierno de la República del Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo, de conformidad con al artículo 16 de las Normas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمتها حكومة جمهورية العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
165. En sus informes anteriores, el Grupo ha examinado la aplicación del requisito de la relación directa a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales. | UN | 165- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المتصلة بخسائر في الممتلكات المادية. |
Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por el Gobierno del Iraq y por otros gobiernos en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por el Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por el Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por varias entidades solicitantes, así como por el Iraq, en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo a tenor del artículo 16 de las Normas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قَدَّمها عدد من الكيانات، فضلاً عن العراق، ردًّا على التقارير التي قدَّمها إلى مجلس الإدارة الأمين التنفيذي وِفقًا للمادة 16 من القواعد. |
Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por el Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 16 de la Normas. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
En los casos en que China Metallurgical redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha examinado la cantidad reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة الواردة في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة. |
En los casos en que Eman redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha examinado la cantidad reducida. | UN | ونظر الفريق في المبلغ المخفض الوارد في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas, el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حال قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
Los hechos y circunstancias de cada reclamación varían según la naturaleza de la actividad generadora de ingresos, pero la cuestión básica de la indemnizabilidad de la pérdida de ingresos del Gobierno es relevante para todas esas reclamaciones y, por consiguiente, el Grupo ha examinado la cuestión como cuestión jurídica común. | UN | وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة. |
43. el Grupo ha examinado la explicación de la KUFPEC sobre su decisión de reubicar sólo a una parte del personal en Londres. | UN | 43- استعرض الفريق تعليل الشركة لقرارها عدم نقل سوى جزء من موظفيها إلى لندن. |
2. el Grupo ha examinado la reclamación al tiempo que tramitaba la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | ٢ - واستعرض الفريق هذه المطالبة على أساس تواصل عملية تجهيزه الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " دال " . |