China respalda la realización por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta de un estudio amplio del problema de la ciberdelincuencia, en el que se deberían hacer recomendaciones para un marco jurídico mundial con miras a la cooperación internacional. | UN | وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي. |
2. Expresa su aprecio por la labor realizada hasta la fecha por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية حتى الوقت الراهن؛ |
Los oradores celebraron los progresos realizados por el grupo intergubernamental de expertos de composición Abierta sobre las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y apoyaron que se prorrogase su mandato. | UN | ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته. |
el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. | UN | واجتمع في فيينا فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المكلف باعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، وذلك في الفترة 30 تموز/يوليه - 3 آب/أغسطس 2001. |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
16. En su primera sesión, celebrada el 27 de junio de 2012, el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales eligió por aclamación a los siguientes miembros de la Mesa: | UN | 16- انتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، في جلسته الأولى المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2012، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم بالتزكية: |
I. Introducción 1. La Asamblea General, en su resolución 65/230, solicitó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que estableciera el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | 1- أنشأت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، استجابةً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/230. |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
El proceso de examen que está llevando a cabo el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas Mínimas permitirá comprender mejor el alcance y la naturaleza de la prohibición de la tortura y otros malos tratos, los contextos en que se producen y sus consecuencias, así como las medidas efectivas para evitarlos. | UN | وتشكل عملية الاستعراض الجارية التي يتولاها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن القواعد الدنيا النموذجية فرصة لتعزيز فهم نطاق وطبيعة حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والسياقات التي تحدث فيها هذه الممارسات، والآثار المترتبة عنها، والتدابير الفعالة اللازم اتخاذها لمنعها. |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
3. Reconoce la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; | UN | 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛ |
Tomando nota con aprecio de la labor realizada por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta en las reuniones que celebró en Viena y Buenos Aires, y consciente de los progresos alcanzados en esas reuniones, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أداه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية أثناء اجتماعيه المعقودين في فيينا() وفي بوينس آيرس() وإذ تضع في اعتبارها التقدّم المحرز خلال هذين الاجتماعين، |
Reconociendo con aprecio la labor realizada por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el ámbito de la lucha contra el delito cibernético, bajo cuya égida se estableció el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de realizar un estudio exhaustivo sobre el delito cibernético, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي أنشئ تحت إشرافها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، |
I. Introducción 1. La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal estableció, a solicitud de la Asamblea General en su resolución 65/230, el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | 1- أنشأت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قراراها 65/230. |
A este respecto, los Ministros esperaban con interés el resultado del estudio exhaustivo sobre este tipo de delincuencia realizado por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta, en el que se examinan las respuestas que se le dan a escala nacional, regional e internacional, con miras a que proporcione directrices operacionales para combatir la delincuencia. | UN | وفي هذا الصدد تطلع الوزراء إلى نتائج الدراسة الشاملة التي أجراها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالجريمة، ودراسة الاستجابات الوطنية والإقليمية والدولية لها، وذلك بهدف توفير التوجيه التنفيذي لمكافحة الجريمة. |
25. De conformidad con las resoluciones 55/61 y 55/188, el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. | UN | 25- وعملا بالقرارين 55/61 و55/188، عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإعداد مشروع إطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني مقبـل لمكافحـة الفساد اجتماعه في فيينا من 30 تموز/يوليه إلـى 3 آب/أغسطس 2001. |
16. A sugerencia de los miembros del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial, el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta recomendó que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal estudiara la conveniencia de establecer una academia judicial internacional. | UN | 16- وعملا باقتراح من أعضاء الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء، أوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية بأن تستكشف لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مدى استصواب إنشاء أكاديمية قضائية دولية. |
el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre el fortalecimiento del acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal examinó el proyecto de principios y directrices en una reunión que tuvo lugar del 16 al 18 de noviembre de 2011. | UN | وتولّى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتعزيز سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية استعراض مشروع المبادئ والتوجيهات، خلال اجتماعه الذي عُقد في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
De conformidad con la resolución 55/61, el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. | UN | وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001. |