"el grupo interinstitucional de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني
        
    • الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق
        
    • الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق
        
    • الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق
        
    • وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • يقدمه فريق التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • فإن الفريق المشترك
        
    • والفريق المشترك بين الوكالات
        
    • وضع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades de Remoción de Minas presta asistencia en la coordinación interinstitucional de los programas y actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas. UN ويتولى فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بعمليات اﻷلغام دعم التنسيق المشترك بين الوكالات اللازم لمبادرات وأنشطة عمليات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام.
    Ese documento, elaborado conjuntamente con el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades de Remoción de Minas, proporciona un panorama integral de los proyectos relacionados con las minas. UN وتقدم هذه الوثيقة، التي وضعت بالاشتراك مع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، نظرة عامة شاملة للمشاريع المتعلقة باﻷلغام.
    el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas está preparando una estrategia de promoción de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas en que se encararán los aspectos preventivos y correctivos. UN ويقوم فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإعداد استراتيجية للأمم المتحدة بشأن الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام تتناول الجوانب الوقائية والعلاجية.
    Durante todo el proceso de evaluación, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas colaboró estrechamente con la Dependencia Común de Inspección aportándole elementos, datos y aclaraciones. UN وفي جميع مراحل عملية التقييم، عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بشكل وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة لتزويدها بالمدخلات والحقائق والتوضيحات.
    1. el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas ha seguido con gran interés la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales y seguirá haciéndolo a lo largo de 2004. UN 1- لقد تابع الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، باهتمام كبير أعمال فريق الخبراء الحكوميين، وسيواصل هذه المتابعة طوال عام 2004.
    La UNODC siguió participando en el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la trata de personas y la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), y se siguió ocupando de su administración. UN وواصل المكتب المساهمة في أعمال الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، اللذين يديرهما.
    El ACNUR siguió desempeñando una función activa en el Grupo Mundial sobre Migración, el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo y el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la trata de personas. UN وظلت المفوضية تضطلع بدور نشط في الفريق العالمي المعني بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas está elaborando directrices para integrar las dimensiones de género en los programas de actividades relativas a las minas. UN ويعكف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام على وضع مبادئ توجيهية لإدماج الأبعاد الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas y su comité directivo sobre el género y las actividades relativas a las minas; UN :: فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ولجنته التوجيهية المعنية بنوع الجنس والإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    Las solicitudes de asistencia deberían comunicarse al UNMAS para su examen por el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas, por conducto del Alto Funcionario de las Naciones Unidas en el país o de la Misión Permanente del país afectado ante las Naciones Unidas. UN وينبغي إبلاغ دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بطلبات المساعدة كي ينظر فيها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام عن طريق موظف الأمم المتحدة الأقدم في البلد أو عن طريق البعثة الدائمة للبلد المتضرر لدى الأمم المتحدة.
    Se preparó y difundió una estrategia de seguimiento en el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas, con indicadores definibles para todos los indicadores generales. UN تم وضع وتعميم تفاصيل تتبع الاستراتيجيات، في إطار فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام، ويشمل ذلك مؤشرات قابلة للتحديد لكل المؤشرات الإجمالية.
    Tras cursar amplias consultas, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas acordó que la Dependencia Común de Inspección llevaría a cabo la evaluación. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، وافق فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام على أن تتولى وحدة التفتيش المشتركة إجراء التقييم.
    el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas (IACG-MA) es el principal mecanismo de coordinación interinstitucional de las actividades relativas a las minas en el sistema de las Naciones Unidas. UN يشكل فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الآلية الرئيسية لدعم التنسيق المشترك بين الوكالات للأنشطة المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También tenemos la esperanza de que el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas podrá elaborar un plan de acción amplio, en coordinación con los diversos organismos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de abordar las emergencias que surjan a consecuencia de las minas y los artefactos sin explotar. UN ونأمل أيضا أن يضع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام مشروع خطة عمل شاملة، بالتنسيق مع مختلف وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، في تناول حالات الطوارئ الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة.
    La necesidad de estas asociaciones quedará reflejada en la nueva estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas que adoptará próximamente el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas. UN وستتجسد ضرورة إقامة هذه الشراكات في استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن الإجراءات المتعلِّقة بالألغام التي سيعتمدها قريباً الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلِّقة بالألغام.
    Desde la aprobación de la primera resolución en materia de prevención del delito y justicia penal, se ha creado el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas y el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, además de aprobarse el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas. UN وأضاف أنه على إثر اعتماد القرار الأول بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، أنشئ الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق مكافحة الاتجار بالأشخاص، والصندوق الائتماني للتبرعات المقدمة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص خاصة النساء والأطفال، واعتُمدت خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Conclusiones 12. el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas considera que los actuales reglamentos internacionales no permiten hacer frente a todas las preocupaciones humanitarias que plantean las MDMA. UN 12- يرى الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام أن النظم الدولية القائمة لا تتصدى لجميع الشواغل الإنسانية التي تمثلها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    20. el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la trata de personas siguió promoviendo la coherencia en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en respuesta a la trata de personas. UN 20- وواصل الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تعزيز الاتساق في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للاتجار بالأشخاص.
    La sección seguirá fomentando la participación de la UNODC en proyectos y actividades interinstitucionales como la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la trata de personas y el Grupo Mundial sobre Migración. UN كما سيدعم مشاركة المكتب في المشاريع والأنشطة المشتركة فيما بين الوكالات، مثل المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    13. Por consiguiente, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas insta al Grupo de Expertos Gubernamentales a que recomiende a la reunión de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales que durante 2004 apruebe un mandato de negociación sobre las MDMA que abarque todas las cuestiones pertinentes y contenga como mínimo los elementos siguientes: UN 13- ولذا فإن الفريق المشترك بين الوكالات يحث فريق الخبراء الحكوميين على أن يوصي الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تتفق خلال عام 2004 على ولاية تفاوضية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تشمل جميع القضايا ذات الصلة وتعكس على الأقل العناصر التالية:
    14. el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas está persuadido de que las medidas propuestas aportarán una contribución tangible a la mitigación de los terribles efectos humanitarios de las MDMA, harán que las operaciones de desminado humanitario duren mucho menos y sean menos costosas y peligrosas y reducirán los obstáculos que se oponen a la reconstrucción y el desarrollo. UN 14- والفريق المشترك بين الوكالات مقتنع بأن التدابير المقترحة تسهم كثيراً في الحد من الآثار الإنسانية الفظيعة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتجعل عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية عمليات غير مضيعة للوقت وغير مكلفة ولا تشكل خطراً، وتحد من العقبات التي تعترض التعمير والتنمية.
    En 2001, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas trazó la estrategia de las Naciones Unidas en ese ámbito para el período 2001-2005. UN وفي عام 2001، وضع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لفترة 2001-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more