57. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdida financiera. | UN | 57- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
86. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. | UN | 86- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los depósitos en los bancos iraquíes. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع في البنوك العراقية. |
62. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. | UN | 62- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة. |
el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esa parte de la reclamación. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
56. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas declaradas, ya que INTEGRA no presentó ninguna prueba en apoyo de su reclamación. | UN | 56- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة لأن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد صحة مطالبتها. |
334. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes muebles. | UN | 334- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
349. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas contractuales. | UN | 349- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
393. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. | UN | 393- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
414. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas contractuales. | UN | 414- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
419. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 419- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
425. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. | UN | 425- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de la oficina matriz. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por mercancías en tránsito. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن البضائع التي كانت في الطريق. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de evacuación. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف اﻹجلاء. |
el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los intereses devengados, toda vez que Larsen no presentó pruebas suficientes que demostrasen una pérdida. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن فائدة المبالغ المقترضة لأن شركة لارسين لم تقدم أدلة كافية تثبت وقوع الخسارة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el alquiler de los arrendatarios comerciales. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الإيجارات التي دفعها مستأجرو المساحات التجارية. |
el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de materiales en el lugar del proyecto de Sulaimaniya. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية. |
Por tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
150. Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, no es necesario que el Grupo determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. | UN | 150- بالنظر إلى أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، فليست هناك حاجة لأن يحدد الفريق تاريخ وقوع الخسارة الذي يستحق فيه دفع الفوائد. |
Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por este elemento de pérdida. | UN | وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن عنصر الخسارة هذا. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esos gastos. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم تعويض هذه التكاليف. |
el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el depósito no reembolsado en el caso del Sitio Nº 16. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16. |
Por esta razón, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las controversias no resueltas con el Empleador. | UN | ولهذا السبب، يوصي فريق بعدم دفع أي تعويض بخصوص المنازعات التي لم تُحل مع رب العمل. |
180. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas resultantes de las facturas impagadas, ya que corresponden a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990 y, por tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. | UN | 180- والفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناشئة فيما يتصل بالفواتير غير المسددة لأنها تتصل بأشغال أنجزت في الفترة السابقة للثاني من أيار/مايو 1990 ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة. |