Agradecemos mucho las medidas tomadas por el Grupo, que ha desempeñado una importante labor a lo largo de los últimos dos años. | UN | ونحن ممتنون غاية الامتنان للجهود التي بذلتها هذه المجموعة التي انجزت أعمالا هامة خلال الفترة الماضية. |
La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, el grupo que viaja a Moscú para las transacciones bancarias está integrado por dos oficiales administrativos y dos escoltas de seguridad. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |
Como puede observarse en el cuadro, las mujeres de educación superior constituyen el grupo que acude con más frecuencia al médico. | UN | المدرسة الثانوية ويتضح من الجدول أن ذوات التعليم العالي يشكلن المجموعة التي تذهب إلى الطبيب أكثر. |
el grupo que se sirva de este plazo suplementario informará al Consejo de Administración al respecto por conducto del Secretario Ejecutivo. | UN | ويقوم الفريق الذي يتاح له مثل هذا الوقت اﻹضافي بإبلاغ مجلس الادارة بذلك عن طريق اﻷمين التنفيذي. |
Sanjivan Ruprah admitió ante el grupo que " Beto " era uno de sus colegas. | UN | وأقر سانجيفان روبراه للفريق بأن " بيتو " هو أحد زملائه. |
Se destacó ante el grupo que estos problemas se debían a la guerra, que había debilitado o incluso destruido las instituciones de gobierno. | UN | وقد أكد للفريق أن هذه التحديات أفرزتها الحرب التي أضعفت مؤسسات الحكم، بل وقضت عليها. |
También deben ser consultados en relación con casos que se suponga revistan interés especial para el grupo que representan. | UN | ويجب أيضاً استشارة تلك اللجان في الحالات التي يفترض أنها تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى الفئة التي تمثلها. |
En este punto, la mortalidad global entre los dos grupos comenzó a coincidir, al aumentar la incidencia de cáncer de mama en el grupo que seguía el tratamiento. | UN | وعند هذه النقطة بدأ معدل الوفيات الكلي بين الفئتين يتقارب، إذ زاد معدل انتشار سرطان الثدي في المجموعة التي خضعت للعلاج. |
el grupo que había usurpado el poder y propagado el terror con ayuda de los mercenarios cogobernaría el país. | UN | وكان من المفروض أن تشارك في حكم البلد المجموعة التي استولت على السلطة ونشرت الرعب بمساعدة المرتزقة. |
En tal caso, la junta ejecutiva tendrá en consideración las opiniones que exprese el grupo que presentó la candidatura del miembro en cuestión. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يأخذ المجلس التنفيذي بعين الاعتبار أية وجهات للنظر تبديها المجموعة التي رشحت ذلك العضو. |
En tal caso, el grupo de expertos tomará en consideración las opiniones expresadas por el grupo que haya designado al miembro. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
En ese caso, el comité tendrá en cuenta las opiniones expresadas por el grupo que haya propuesto al miembro. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي عينت العضو. |
En tal caso, el grupo de expertos tomará en consideración las opiniones expresadas por el grupo que haya designado al miembro. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
el grupo que se sirva de este plazo suplementario informará al Consejo de Administración al respecto por conducto del Secretario Ejecutivo. | UN | ويقوم الفريق الذي يتاح له مثل هذا الوقت اﻹضافي بإبلاغ مجلس الادارة بذلك عن طريق اﻷمين التنفيذي. |
Desean tener voz en el grupo que recomendará los cambios normativos. | UN | وهم يرغبون في أن يكون لهم صوت في الفريق الذي سيوصي بالتغييرات التي ينبغي إدخالها على السياسة العامة. |
Finalmente, Emanga reconoció ante el grupo que Étienne Kabila Taratibu, quien dice ser otro hijo de Laurent Désiré Kabila, había visitado a los rebeldes. | UN | وأخيرا، أقرّ إيمانغا للفريق بأن إيتيان كابيلا تاراتيبو، الذي يدّعي أنه ابن آخر للوران ديزيري كابيلا، قام بزيارة المتمرِّدين. |
En septiembre de 2011, Mishiki reconoció ante el grupo que Sheka respaldaría su campaña. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، أقر ميشيكي للفريق بأن شيكا سيدعم حملته. |
Tres excombatientes de los Mai Mai Yakutumba confirmaron ante el grupo que “Rambo” era un asociado comercial cercano de Amuri. | UN | وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية. |
Los jóvenes constituyen el grupo que debería ocuparse del cumplimiento del Plan Nacional de Desarrollo de Jamaica Visión 2030. | UN | والشبان هم الفئة التي ينبغي أن تشهد تحقيق رؤية الخطة الإنمائية الوطنية لجامايكا عام 2030. |
b) Se otorgará a las viviendas y locales de oficina ocupados por el grupo que realice actividades de inspección de conformidad con el presente Tratado la inviolabilidad y la protección de que gozan los locales de los agentes diplomáticos en virtud del párrafo 1 del artículo 30 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; | UN | " )ب( تمنح المناطق السكنية ومباني المكاتب التي يشغلها فريق التفتيش الذي يقوم بأنشطة التفتيش عملا بهذه المعاهدة، الحصانة والحماية اللتان تمنحان لمباني المعتمدين الدبلوماسيين عملا بالفقرة ١ من المادة ٠٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Las fuerzas de seguridad detuvieron a más de 200 personas sospechosas de actividades antigubernamentales o de tener relación con los Combatientes por la Libertad de Camboya, que es el grupo que ha reconocido públicamente haber organizado los ataques. | UN | واعتقلت قوات الأمن أكثر من 200 شخص اشتبه بأنهم يمارسون أنشطة معادية للحكومة أو اعتقد أن لهم صلة بالمناضلين الكمبوديين من أجل الحرية، وهي الجماعة التي اعترفت علانية بأنها نظمت هذه الهجمات ونفذتها. |
Partidarios del Grupo Rebelde denominado LURD admitieron ante el grupo que durante sus operaciones en el condado de Lofa se habían apoderado de diamantes y los habían vendido a corredores guineos en Conakry. | UN | وقد اعترف مناصرو الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهي جبهة متمردين، للفريق بأنهم استولوا على كميات من الماس خلال عملياتهم في مقاطعة لوفا وباعوها لسماسرة غينيين في كوناكري. |
Oye, ¿cuál es el grupo que era de Scranton y la hizo en grande? | Open Subtitles | ماهي الفرقة التي بدأت من سكرانتون والتي نجحت بشكل كبير ؟ |
el grupo que representó a Marruecos en esas negociaciones era conocido por todos los participantes, quienes lo aceptaron por completo. | UN | والفريق الذي مثل المغرب في هذه المفاوضات يعرفه جميع المشاركين ورضوا به تماما. |
En nombre del Secretario General, tengo el honor de transmitir los siguientes nombramientos de candidatos a Comisionados para el grupo que examinará la reclamación consolidada presentada por el Banco Central de Egipto en nombre de 1.240.000 trabajadores egipcios: | UN | أتشرف بالنيابة عن اﻷمين العام، بأن أحيل إليكم الترشيحات التالية لمناصب مفوضين للفريق المكلف باستعراض المطالبة الموحدة المقدمة من البنك المركزي المصري نيابة عن ٠٠٠ ٢٤٠ ١ عامل مصري: |
57. El jefe del M23, Jean-Marie Runiga Lugerero, reconoció ante el grupo que el movimiento era una coalición amplia de grupos armados, incluido el Raïa Mutomboki. | UN | 57 - وأقر رئيس حركة 23 آذار/مارس جان ماري رونيغا لوجيريرو لفريق الخبراء بأن الحركة هي كناية عن تحالف واسع النطاق من الجماعات المسلحة تشمل جماعة رايا موتومبوكي. |