"el grupo recomienda que se otorgue" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي الفريق بمنح
        
    • يوصي الفريق بدفع
        
    • ويوصي الفريق بدفع
        
    • ويوصي الفريق بمنح
        
    • يوصي الفريق بأن يدفع
        
    • الفريق يوصي بمنح
        
    Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. UN وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف.
    Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. UN وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el costo de elaborar el inventario. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el equivalente de esa suma en dólares de los EE.UU. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع التعويض بدولارات الولايات المتحدة بما يساوي هذا المبلغ.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por la cantidad total reclamada. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالب به.
    el Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 7.235 libras esterlinas respecto de la reclamación por gastos de flete, almacenamiento y seguro. UN لذا يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 235 7 جنيهاً استرلينياً بخصوص المطالبة برسوم الشحن والتخزين والتأمين.
    300. Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 141.922 riyals por los pagos de incentivos. UN 300- وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 922 141 ريالاً سعودياً تعويضاً عن مدفوعات الحوافز التشجيعية.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 18.320 dólares de los EE.UU. por lucro cesante. UN وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 320 18 دولاراً تحت بند الكسب الفائت.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 7.515 Pound por pago de sueldos. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 3.523 Pound por las dietas de los ingenieros durante el período en que permanecieron detenidos. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 523 3 جنيهاً استرلينياً عن نفقات معيشة المهندسين أثناء فترة احتجازهما.
    Teniendo en cuenta que ABB demostró que había efectuado un pago de repatriación de 3.952 dólares de los EE.UU. a la persona sujeta a ese contrato de consultoría, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad. UN ونظراً لأن آي بي بي قدمت دليلاً يثبت أنها دفعت بدل إعادة إلى الوطن قدره 952 3 دولاراً إلى المتعاقد الذي كان يعمل بموجب هذا الاتفاق الاستشاري، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    Una vez examinadas las reclamaciones, el Grupo recomienda que se otorgue indemnización, de conformidad con los métodos aplicables, por las reclamaciones de las familias que se refieren a la pérdida de apoyo. UN وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق.
    124. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 154.448 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. UN 124- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 448 154 دولاراً أمريكياً في ما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    140. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por la cuantía de 3.318 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. UN 140- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 318 3 دولارا أمريكيا في ما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 12.656 dólares de los EE.UU. respecto de los gastos por concepto de seguros de empleados efectuados durante el tiempo de vigencia del Contrato de adscripción. UN وعليه يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مصاريف التأمين على الموظفين التي تم تكبدها خلال مدة عقد الإعارة.
    124. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 154.448 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. UN 124- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 448 154 دولاراً أمريكياً في ما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el equivalente de esa suma en dólares de los EE.UU. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع التعويض بدولارات الولايات المتحدة بما يساوي هذا المبلغ.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización por gastos de evacuación de las personas a cargo de 109.353 dólares de los EE.UU. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 353 109 دولاراً عن تكاليف إجلاء المعالين لشركة شيفرون العربية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización de 697.662 dólares de los EE.UU. por prestación de subsistencia temporal para las personas a cargo. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 662 697 دولاراً عن بدل المعيشة المؤقت للمعالين لموظفي شركة شيفرون العربية.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 4.862 dólares de los EE.UU. por los gastos abonados el 9 de agosto de 1990. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 862 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الرسوم المدفوعة في 9 آب/أغسطس 1990.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 172.636 dólares por la reclamación relativa a la reparación del oleoducto de Reshadat, pero que no se indemnicen los restantes elementos de la reclamación presentada en nombre de IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización de 102.592 dólares de los EE.UU. por gastos de traslado de las familias. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بأن يدفع لشركة شيفرون العربية مبلغ 592 102 دولاراً تعويضاً لها عن تكاليف نقل الأسر التي يعيلها موظفوها.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización respecto de los envíos recibidos en mayo y junio de 1990. UN غير أن الفريق يوصي بمنح تعويض بالنسبة للشحنات التي وصلت في كل من أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more