La Unión Europea es el grupo regional más avanzado a ese respecto. | UN | ويمثل الاتحاد الأوروبي المجموعة الإقليمية الأكثر تقدما في هذا المجال. |
el grupo regional del que procede el Relator asume la Presidencia de la Comisión al año siguiente. | UN | وتتولى المجموعة الإقليمية التي يأتي منها المقرر رئاسة اللجنة في العام التالي. |
el grupo regional del que se elige al Relator asume la Presidencia el año siguiente. | UN | تتولى الرئاسة في العام التالي المجموعة الإقليمية المنتخب منها المقرر |
En cuanto a este modelo, la cuestión de qué Estados se transforman en miembros cuasipermanentes y por cuánto tiempo permanecen en el Consejo en ese carácter, sería un asunto que debería determinar el grupo regional en cuestión. | UN | وهذا النموذج، يترك البت في مسألة تحديد أي الدول تصبح أعضاء شبه دائمة، وتحديد المدة التي تبقى فيها في عضوية المجلس بتلك الصفة، للمجموعة اﻹقليمية المعنية. |
Propiciaría una mayor marginación de África, el grupo regional más grande representado en las Naciones Unidas. | UN | كما أنها ستفضي إلى زيادة تهميش أفريقيا التي تضم أكبر مجموعة إقليمية ممثﱠلة هنا في اﻷمم المتحدة. |
Actualmente, preside el grupo regional de Europa oriental dentro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وتتولى البوسنة والهرسك حاليا رئاسة المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية في إطار المنظمة. |
Además, consideramos que el grupo regional de los Estados de Europa Oriental debería contar al menos con otro puesto no permanente. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد أن المجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية ينبغي أن تعطى على الأقل مقعدا إضافيا غير دائم. |
Cuando uno de los Vicepresidentes estime necesario ausentarse de un período de sesiones o parte de él, el grupo regional al que represente designará a un nuevo Vicepresidente. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Cuando uno de los Vicepresidentes estime necesario ausentarse de un período de sesiones o parte de él, el grupo regional al que represente designará a un nuevo Vicepresidente. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
La Conferencia convino en que si algún país miembro de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General no estaba representado en la Conferencia de examen, el grupo regional al que perteneciera dicho país designaría a otro para que lo sustituyera. | UN | ووافق المؤتمر على أنه إذا كان أي بلد عضو في لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة غير ممثّل في مؤتمر الاستعراض، تقوم المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها ذلك البلد بتسمية بلد آخر ليحل محله. |
He recibido una comunicación del Presidente del Grupo en la que se indica que el Sr. Alaa Issa, de Egipto, ha sido designado unánimemente por el grupo regional para asumir la dirección del Grupo de Trabajo I. | UN | ولقد استلمت رسالة من رئيس تلك المجموعة يفيد فيها بأن المجموعة الإقليمية قد اختارت بالإجماع السيد علاء عيسى، ممثل مصر، لتولي رئاسة الفريق العامل الأول. |
También se celebrarán consultas sobre el grupo regional que se hará cargo de la Presidencia en la CP 9 y la CP/RP 1. | UN | وستجري مشاورات أيضاً بشأن تحديد المجموعة الإقليمية التي ستتولى رئاسة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
el grupo regional no llegó a acuerdo sobre las designaciones. Proseguirá sus consultas con el fin de adoptar una decisión en el 19º período de sesiones del OSE. Anexo I | UN | لم تستطع المجموعة الإقليمية التوصل إلى اتفاق على مرشحيها وستواصل مشاوراتها بهدف اتخاذ قرار في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ |
Con ese fin se sugirió que, en caso de que un experto no pudiese participar en un período de sesiones del Grupo de Expertos, el grupo regional al que perteneciese podía, a través de la Secretaríasecretaría , nombrar a un suplente para que asistiera a ese período de sesiones. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية أُقترح أنه في حالة عدم تمكن خبير ما من المشاركة في دورة لفريق الخبراء، تُرشح المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها الفريق، عن طريق الأمانة، بديلاً ليحضر ذلك الاجتماع. |
Considera que ese programa es de suma importancia y ha colaborado con el grupo regional y con la Secretaría para establecer un mecanismo consultivo regional que permitirá identificar, formular y actualizar los programas regionales. | UN | ويولي وفدها أهمية كبرى للبرنامج، وقد تعاون مع المجموعة الإقليمية والأمانة في إقامة آلية تشاورية إقليمية للمساعدة في تحديد البرامج الإقليمية وإعدادها وتحديثها. |
La Conferencia convino en que si algún país miembro de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General no estaba representado en la Conferencia de Examen, el grupo regional al que perteneciera dicho país designaría a otro para que lo sustituyera. | UN | ووافق المؤتمر على أنه إذا كان أي بلد عضو في لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة غير ممثّل في مؤتمر الاستعراض، تقوم المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها ذلك البلد بتسمية بلد آخر ليحل محله. |
- Dos (2) puestos para el grupo regional de los Estados de América Latina y el Caribe; | UN | - مقعدان للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي )٢(، |
- Un (1) puesto para el grupo regional de los Estados de Europa occidental y otros Estados; | UN | - مقعد واحد للمجموعة اﻹقليمية لبلدان غرب أوروبا والبلدان اﻷخرى )١(، |
África solicita tener por lo menos dos lugares permanentes y su petición debe ser escuchada, dado que es el grupo regional más grande de la Organización. | UN | ومطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل، ينبغي إيلاؤها الدراسة الكافية، ﻷن أفريقيا تشكل أكبر مجموعة إقليمية في المنظمة. |
En ese acuerdo se preveía, entre otras cosas, que cuando un miembro de la Mesa no pudiese completar su mandato, el grupo regional al que correspondiera ese cargo debería designar un candidato, que se elegiría al comienzo del período de sesiones inmediatamente siguiente a la terminación del mandato de ese miembro de la Mesa. | UN | وقد نص ذلك الاتفاق على أمور منها أنه اذا لم يكن بمقدور أي عضو من أعضاء المكتب انهاء مدة ولايته ، فينبغي للمجموعة الاقليمية التي تشغل المنصب أن تسمي مرشحا لكي ينتخب في بداية الدورة التي تلي مباشرة انتهاء فترة ولاية ذلك العضو في منصبه . |
De hecho, este proyecto ofrece mejoras a todas las regiones, incluido el grupo regional integrado por las naciones de Europa central y oriental, grupo que casi ha duplicado su composición en el último decenio y que ha experimentado algunas de las transformaciones políticas y económicas más drásticas e impresionantes de los últimos años. | UN | والواقع أن مشروع القرار يوفر تحسينات لجميع المناطق، بما في ذلك الجماعة الإقليمية التي تضم بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، والتي كادت عضويتها تتضاعف عبر العقد الماضي، والتي شهدت بعضا من أشد التحولات السياسية والاقتصادية إثارة للاهتمام والإعجاب في السنوات الأخيرة. |
En dicha condición, convocó el grupo regional Europeo (CEPE) en el marco de la Comisión. | UN | وبهذه الصفة دعت التجمع الإقليمي الأوروبي (اللجنة الاقتصادية لأوروبا) إلى الاجتماع في اللجنة. |