"el hambre en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوع في
        
    • المجاعة في
        
    • للجوع في
        
    • الجوع على
        
    • والمجاعة في
        
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    En esta Declaración, los dirigentes africanos demostraron una vez más su compromiso firme de combatir el hambre en el continente africano. UN وأكد القادة الأفارقة في هذا الإعلان مرة أخرى التزامهم الصارم بمكافحة الجوع في القارة الأفريقية.
    Las distribuciones generales y la paulatina reanudación de las actividades comerciales han hecho disminuir el hambre en Monrovia y han servido para atender a las necesidades de los niños con malnutrición grave y otros grupos vulnerables. UN وقد أدت عمليات التوزيع العامة والاستئناف التدريجي للأنشطة التجارية إلى تخفيف حدة الجوع في مونروفيا، وأسهمت في تلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente. UN وتبيّن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن إحراز تقدم في مجال الحد من الجوع في العالم قد توقف تقريباً.
    ¿Desde cuándo a la CIA le importa una mierda el hambre en África? Open Subtitles منذ متى تعطي السي آي ايه القذارة حول المجاعة في أفريقيا؟
    Erradicar el hambre en el mundo y acabar con la pobreza es una de las tareas más urgentes que encaramos. UN إن القضاء على الجوع في العالم وإنهاء الفقر هما من المهمات الأكثر إلحاحا التي نواجهها.
    Las necesidades que impone la lucha contra el hambre en más de 37 países en desarrollo, 20 de los cuales son PMA, exigen urgente atención. UN كما أن احتياجات الجوع في أكثر من 37 بلداً نامياً، من بينها 20 من أقل البلدان نمواً، تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    En la esfera de la seguridad alimentaria, hemos decidido constituir un fondo de 20 mil millones de dólares para el desarrollo agrícola y la lucha contra el hambre en el mundo. UN في مجال الأمن الغذائي، قررنا إنشاء صندوق للتنمية الزراعية ومحاربة الجوع في العالم برأسمال قدره 20 بليون دولار.
    Así, es preciso un nuevo tipo de gobierno global, que tenga como objetivo asegurar la acción coherente y efectiva para combatir el hambre en el mundo, en particular mediante mecanismos reguladores. UN وبناء على ذلك، نحتاج إلى نوع جديد من الإدارة العالمية تستهدف كفالة العمل الفعال والمتماسك لمكافحة الجوع في العالم، لا سيما العمل من خلال آليات تنظيمية.
    Por lo tanto, la principal solución para el hambre en el mundo consiste en reducir la disparidad entre los géneros, en particular en los ámbitos de la educación y la salud. UN وبالتالي فإن الحل الرئيسي لمشكلة الجوع في العالم هو الحد من التباين بين الجنسين، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Sus herramientas tecnológicas, comerciales y políticas no hacen más que profundizar la crisis climática e incrementar el hambre en el planeta. UN ولا تؤدي الأساليب التكنولوجية والتجارية والسياسية المستخدمة فيها إلا إلى استفحال أزمة المناخ وزيادة الجوع في العالم.
    :: Es bueno que se haya reducido el hambre en el mundo, pero sus valores todavía son inaceptablemente altos UN :: انخفاض عدد الجياع في العالم أمر جدير بالترحيب، ولكن معدلات الجوع في العالم لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبولً
    el hambre en el mundo es causado en gran parte por cuestiones interrelacionadas como la desertificación, la degradación de las tierras, la sequía y el cambio climático. UN وكثير من حالات الجوع في العالم ناجمة عن أسباب مترابطة تشمل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ.
    Un tercer proyecto clave de Tzu Chi en Sudáfrica, que se propone afrontar la vital necesidad de eliminar el hambre en las zonas asoladas por la pobreza, es el programa de almuerzos para huérfanos. UN ومن بين المشاريع الرئيسية للمؤسسة في جنوب أفريقيا المشروع الثالث العامل على الوفاء بحاجة حيوية تتمثل في القضاء على الجوع في المناطق المتأثرة بالفقر: إنه برنامج وجبة الغذاء لليتامى.
    Además, aumenta el reconocimiento del derecho a la alimentación adecuada como elemento fundamental de soluciones sostenibles para superar el hambre en el mundo. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد الاعتراف بالحق في الغذاء باعتباره مفتاح الحلول المستدامة للتغلب على الجوع في العالم.
    Se trata de una actividad de colaboración entre varios organismos de las Naciones Unidas o ajenos a ella, que comparten el objetivo de erradicar el hambre en el mundo. UN فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم.
    Objetivos primero y cuarto: respaldó proyectos de nutrición infantil y nutrición general para luchar contra el hambre en Sudán del Sur y otros países. UN الهدفان 1 و4: دعمت مشاريع تغذية الأطفال والتغذية العامة لمكافحة الجوع في جنوب السودان وبلدان أخرى.
    Un invento que termine con el hambre en el mundo. Open Subtitles وهذا الاختراع ينهي مشكلة الجوع في العالم ولكن
    A este respecto, la UNITAF y la ONUSOM ven con satisfacción que ha dejado de extenderse el hambre en Somalia gracias a los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y de muchos somalíes. UN وفي هذا الصدد، فإن فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال تشعران بالارتياح إزاء انتهاء المجاعة في الصومال عن طريق الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وكثير من الصوماليين.
    En 1999 se asignaron al PNUD 300.000 francos para su campaña contra el hambre en Somalia. UN وفي عام 1999، خُصص مبلغ 000 300 فرنك فرنسي لبرنامـج الأمـم المتحدة الإنمائي لحملته لمكافحة المجاعة في الصومال.
    Hubo también un acuerdo amplio sobre la necesidad de examinar el hambre en el mundo en todas sus facetas. UN وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه.
    A pesar de eso, muchos países no centran sus acciones de lucha contra el hambre en este grupo de edad ni reúnen datos específicos para la juventud sobre el hambre y la malnutrición. UN ومع ذلك فإن بلدانا كثيرة لا تركز جهودها الرامية إلى الحد من الجوع على تضييق هذه الفجوة العمرية ولا تجمع بيانات بشأن الجوع وسوء التغذية تخص الشباب تحديدا.
    - OUA, reunión con los cuerpos diplomáticos y con las organizaciones internacionales, Fondo de Asistencia de Emergencia Especial para la Sequía y el hambre en África UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية، الصندوق الخاص لتقديم المساعدة العاجلة لمكافحة الجفاف والمجاعة في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more