"el honor de referirme a la carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • إليكم بالإشارة إلى رسالة
        
    • أن أشير إلى رسالة
        
    • أن أشير إلى الرسالة
        
    • إليكم بشأن الرسالة
        
    • الرجوع إلى رسالة
        
    • أن أشير الى الرسالة
        
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 21 de noviembre de 2003 (S/2003/1123). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2003/1123).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1228). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1228).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 23 de febrero de 2005 (S/2005/121). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/121).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 4 de octubre de 2002 (S/2002/1159). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1159).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 9 de agosto de 2004 (S/2004/663). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 آب/أغسطس 2004 (S/2004/663).
    Tengo el honor de referirme a la carta adjunta que he recibido del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Afganistán con fecha 1° de septiembre de 2005. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2005 التي تلقيتها من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de julio de 2004 (S/2004/557). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تموز/يوليه 2004 (S/2004/557).
    Tengo el honor de referirme a la carta de 23 de febrero de 2005 (S/2005/110) de mi predecesor. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/110).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1232). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1232).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de 23 de febrero de 2005 (S/2005/113). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/113).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 26 de marzo de 2004 (S/2004/255), por la que se transmitía el cuarto informe de Belarús presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفــي المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 (S/2004/255) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من بيلاروس إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 27 de febrero de 2004 (S/2004/171), por la que se transmitía el cuarto informe de la República Checa presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/171) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من الجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 26 de abril de 2004 (S/2004/344), por la que se transmitía el cuarto informe de El Salvador presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/344) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من السلفادور إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 19 de diciembre de 2003 (S/2003/1204), por la que se transmitía el cuarto informe de Australia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1204) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من أستراليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 6 de mayo de 2004 (S/2004/360), por la que se transmitía el tercer informe de Andorra presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 6 أيار/مايو 2004 (S/2004/360) التي يحيل بـهـا التقرير الثالث المقدم من أندورا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 19 de abril de 2004 (S/2004/340), por la que se transmitía el cuarto informe de Bulgaria presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/340) التي يحيل فيها تقريرا رابعا مقدما من بلغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 17 de junio de 2002 (S/2002/674), por la que se transmitía un segundo informe de los Estados Unidos de América presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/674) التي أحال بها التقرير الثاني الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 12 de agosto de 2002 (S/2002/928) por la que se transmitía un segundo informe de la Unión Europea presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 12 آب/أغسطس 2003 (S/2003/928) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 3 de julio de 2003 (S/2003/912) por la que se transmitía un tercer informe de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 3 تموز/يوليه 2003 (S/2003/912) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من البوسنة والهرسك إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 13 de julio de 1994 dirigida a usted por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas (S/1994/826). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة (S/1994/826).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de mayo de 1993 que dirigió a Vuestra Excelencia el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/25748). UN أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٠١ أيار/مايو ٣٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة (S/25748).
    Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 7 de enero de 2004 (S/2004/22), por la que se transmitía el cuarto informe de Estonia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN برجاء الرجوع إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 كانون الثاني/ يناير 2004 (S/2004/22) التي يحيل بها التقرير الرابع لأستونيا المقدم عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 19 de febrero de 1993 del Representante de la " República Federativa de Yugoslavia " (S/25318, de 22 de febrero de 1993). UN يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة من الممثل الدائم " لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )S/25318، المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more