"el horizonte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفق
        
    • أفق
        
    • آفاق
        
    • الافق
        
    • الآفاق
        
    • للأفق
        
    • الأُفق
        
    • يتألف اﻷفق
        
    • والأفق
        
    En el horizonte inmediato tenemos la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN ويلوح على الأفق القريب المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Ni más ni menos, es el horizonte que muchos percibimos respecto al tratamiento de la pobreza, en esta perspectiva de derechos. UN وهو الأفق ذاته الذي أصبح عدد هام منا يشهده في مجال معالجة الفقر، من زاوية النظر إلى الحقوق.
    Si sólo nos limitamos a fórmulas para administrar el flujo migratorio, estaremos, a lo sumo, posponiendo la crisis que se avecina en el horizonte. UN وإذا ما اقتصرنا على صيغ السيطرة على تدفقات الهجرة، فإن كل ما سنفعله هو تأجيل الأزمة التي تلوح في الأفق.
    Este anillo brillante revela el horizonte del agujero negro, donde la fuerza gravitatoria se vuelve tan inmensa que ni siquiera la luz puede escapar. TED تكشف هذه الحلقة المشعة أفق الثقب الأسود، حيث تكون قوى الجاذبية كبيرة للغاية لدرجة أن حتى الضوء لا يستطيع الفرار.
    En Sudáfrica, el horizonte de cambio es más promisorio que nunca. UN وفي جنوب افريقيا، تبدو آفاق التغيير أكثر تشجيعا من ذي قبل.
    Como mencionó también el Sr. ElBaradei, en el horizonte se vislumbra un renacimiento nuclear. UN وكما ذكر أيضا السيد البرادعي فإن نهضة الطاقة النووية تلوح في الأفق.
    Pese a lo sombrío de la situación se observan perspectivas en el horizonte. UN وعلى الرغم من هذه الصورة القاتمة، تلوح توقُّعات واضحة في الأفق.
    Y cuando se avecina una mala noticia, hay una nube en el horizonte. TED وعند وجود أخبار سيئة ، نقول هناك سحب تلوح في الأفق.
    Todo Manhattan podría caber en la brecha que se ve en el horizonte. TED والتي يمكن احتواء مجمل مانهاتن في تلك الفجوة الموجودة في الأفق.
    Hay pocas cosas más glamorusas que el horizonte excepto posiblemente, algo como, muchos horizontes TED هناك بعض الأشياء تكون أكثر روعة من الأفق عدا الآفاق المتعددة و
    el horizonte está mucho más bajo a la izquierda que a la derecha. Open Subtitles الأفق يتمتع بدرجه كبيره من الإنخفاض فى اليسار عنه فى اليمين
    Pero pongamos la vista en el horizonte de las glorias sin mencionar. Open Subtitles دعنا نحول أعيننا إلى الأفق حيث المجد الذي لا يُوصف.
    La imagen que NYC vende es el horizonte, los rascacielos los áticos, las azoteas. Open Subtitles واتمتع بمناظر المدينة الأفق ، ناطحات السحاب واجهات البنايات ، اسطح المنازل
    En el horizonte se ven indicios peligrosos. UN وتلوح في الأفق علامات تنذر بالخطر.
    Yo comparto sus temores, aunque todavía vislumbro alguna esperanza en el horizonte. UN وأنا أشاطرهم هذا القلق وإن كنت لا زلت أرى بعض الأمل يلوح في الأفق.
    Este pronóstico sombrío se debe en gran parte a las incertidumbres provenientes de la velocidad y la profundidad de la reestructuración corporativa en marcha, aunque hay también una deuda pública grande y en aumento que ensombrece el horizonte. UN وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق.
    Este pronóstico sombrío se debe en gran parte a las incertidumbres provenientes de la velocidad y la profundidad de la reestructuración corporativa en marcha, aunque hay también una deuda pública grande y en aumento que ensombrece el horizonte. UN وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق.
    Lo preocupante es que aún no vemos en el horizonte signos positivos que permitan disipar nuestro creciente pesimismo colectivo. UN والمقلق هو أننا ما زلنا لا نرى حتى الآن إشارات إيجابية تلوح في الأفق لتبديد تشاؤمنا الجماعي المتزايد.
    Entonces aniquilaría la partícula con carga contraria en el horizonte de sucesos del agujero negro, reduciendo así la masa del agujero. TED ثم سيفني جسيمًا آخرًا معاكسًا له في الشحنة ضمن أفق الحدث للثقب الأسود، مقلّصًا بذلك كتلة الثقب الأسود.
    Aunque tengamos la mirada puesta en el horizonte del futuro y en el nacimiento del nuevo milenio, hoy nos reunimos en calidad de guardianes del legado de nuestra preciada Organización. UN إننا نقف اليوم حراسا لتراث منظمتنا الغالي، حتى ونحن ننظر في آفاق المستقبـل وبزوغ ألفيــة جديــدة.
    El compañero la detuvo justo al borde del acantilado... ya que ella apunta al mar que se extiende hasta el horizonte. Open Subtitles أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق
    El hielo marino que alguna vez se extendía en todo el horizonte ahora es océano abierto. Open Subtitles ثلج البحر الذي امتدّ يوماً للأفق الآن محيط مفتوح
    El espejo reflejaba la luz del sol, pues, al despuntar el día, el sol brillaba sobre el horizonte. UN وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق.
    Desde el aire, el horizonte aparece a veces sólo como nubes negras y columnas de fuego, encendido en un último furioso ataque deliberado por las tropas en retirada. UN ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة.
    En la actualidad, se percibe que el horizonte es claro, pese a los actos desesperados de las bandas despiadadas. UN والأفق مضيء في الوقت الحالي بشكل ملحوظ رغم بعض الأفعال اليائسة التي ترتكبها العصابات دون رحمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more