"el hotel canal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فندق القناة
        
    1. El equipo de inspección del OIEA partió de su base en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا - انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN ثانيا، انطلق فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8.
    2. El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN ثانيا - انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    III. El equipo perteneciente al OIEA abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad y se dividió en tres grupos, de la forma siguiente: UN ثالثا: انطلق فريق تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من فندق القناة وانقسم إلى ثلاث مجموعات كما يلي:
    1. El equipo de la UNMOVIC salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas de la mañana. UN أولا - انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    1. El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا: انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا: انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    El equipo terminó sus tareas en el emplazamiento a las 14.55 horas, llegando a su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 15.15 horas. III UN أنهى الفريق مهمته في الموقع في الساعة 55/14 ووصل إلى مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 15/15.
    El equipo de inspección del OIEA salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN وانطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8.
    Los dos equipos concluyeron sus tareas y abandonaron el Palacio de Al-Suyud a las 10.30 horas. A las 10.50 horas llegaron a su sede en el Hotel Canal de Bagdad. UN أنهى الفريقان أعمالهما وغادرا قصر السجود في الساعة 30/10 ووصلا مقرهما في فندق القناة ببغداد في الساعة 50/10.
    II. El equipo del Organismo Internacional de Energía Atómica abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.25 horas. UN أولا، انطلق فريق تفتيش الإنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 25/8.
    1. El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.38 horas. UN أولا: انطلق فريق تفتيش الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 38/8.
    Los dos grupos del equipo de inspección concluyeron sus tareas a las 13.20 horas y regresaron a su sede en el Hotel Canal de Bagdad, a donde llegaron a las 14.35 horas. UN أنهى فريق التفتيش بمجموعتيه مهمته في الساعة 20/13، وعاد إلى مقره في فندق القناة في الساعة 35/14.
    Equipo II: Salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas. UN الفريق الثاني: انطلق الفريق من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 45/9.
    I. El equipo de inspección de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا: انطلق فريق تفتيش أنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08.
    4. Inmediatamente antes de que comenzara el período a que se refiere el presente informe, la Comisión inició un estudio del apoyo de ingeniería necesario para remodelar la zona asignada en el Hotel Canal de forma adecuada para las tareas del Centro. UN ٤ - أجرت اللجنة قبل بدء فترة الابلاغ مباشرة، دراسة استقصائية للدعم الهندسي المطلوب ﻹعادة ترتيب المنطقة المخصصة في فندق القناة بطريقة تناسب مهام المركز.
    El 29 de junio se efectuaron una serie de disparos ante la verja de entrada al recinto de las Naciones Unidas en el Hotel Canal de Bagdad, situación que puso en alto estado de alerta a las fuerzas de la coalición en la zona. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أُطلقت عدة طلقات على البوابة الأمامية لمجمَّع الأمم المتحدة في فندق القناة في بغداد، مما أدى إلى وضع قوات التحالف في المنطقة في حالة تأهب عالية.
    Tras el atentado del 19 de agosto de 2003 contra la sede de las Naciones Unidas en el Hotel Canal de Bagdad, el Secretario General encargó una investigación inicial de lo ocurrido a expertos en seguridad de las Naciones Unidas. UN 6 - وعقب الهجوم الذي تعرض له في 19 آب/أغسطس 2003 مقر الأمم المتحدة في فندق القناة ببغداد، طلب الأمين العام إجراء تحقيق مبدئي في الحادث تولاه خبراء الأمن في الأمم المتحدة.
    el Hotel Canal de Bagdad se utiliza como almacén para guardar la mayor parte del equipo y los suministros que se conservaron de la operación anterior y sirve ahora de base logística para la sede de la UNAMI en el complejo de la escuela Diwan en la zona internacional de Bagdad. UN ويستخدم مرفق فندق القناة في بغداد لتخزين معظم المعدات واللوازم التي احتفظ بها من العملية السابقة ويستخدم الآن قاعدة سوقية لمقر البعثة في مجمع مدرسة الديوان داخل " المنطقة الدولية " ببغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more