"el idioma en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغة التي
        
    • اللغة التي
        
    • وباللغة التي
        
    • اللغةَ التي
        
    • اللغة المستخدمة في
        
    • واللغة التي
        
    • للغة التي
        
    Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. UN وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها.
    Como la mayoría de ellos son de carácter técnico, se transcriben únicamente en el idioma en que fueron presentados. UN ونظرا ﻷن معظمها تقني الطابع فهي مستنسخة باللغة التي قدمت بها فقط.
    Dichas propuestas se presentan al Comité Preparatorio en el idioma en que fueron redactadas. UN وهي تعرض على اللجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها. ـ
    Considerada desde este ángulo, la libertad lingüística pertenece a cada persona, sea cual fuere el idioma en que se exprese. UN وحرية اللغة، من حيث هذه الزاوية، حق لكل فرد، أيا كانت اللغة التي يعبر بها عن نفسه.
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. UN ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال.
    El informe de la Comisión Económica para Europa sobre la esfera de los recursos hídricos, disponible en el idioma en que fue presentado, figura en el anexo adjunto. UN يتضمن المرفق الوارد أدناه تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال الموارد المائية، وهو متاح باللغة التي قدم بها. ـ
    Las solicitudes completas de las organizaciones no gubernamentales se distribuirían en el idioma en que hubiesen sido presentadas como lo solicitó el Comité. UN وستتاح الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى اللجنة بناء على طلبها، في صورتها الكاملة باللغة التي تقدم بها.
    Las adiciones se copiaron debidamente y se distribuyeron entre los miembros en el idioma en que fueron presentadas. UN وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    El informe en sí figura en el anexo del resumen y se distribuye solamente en el idioma en que fue presentado. UN أما التقرير نفسه فيرد في المرفق ويعمم كما ورد، باللغة التي قدم بها فقط.
    Las respuestas escritas no se traducirán, sino que se pondrán a disposición del público en el sitio web del ACNUDH en el idioma en que fueron presentadas. UN ولا تترجم الردود المكتوبة، وتتاح للجمهور بوضعها على شبكة مفوضية حقوق الإنسان باللغة التي قدمت بها.
    Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido UN ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها
    Nota: El anexo 1 se pondrá a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fue recibido. UN ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها.
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. UN ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال.
    Se pondrán a disposición del Comité los anexos en el idioma en que los recibió la Secretaría UN ستقدم المرفقات إلى اللجنة بنفس اللغة التي تلقتها بها الأمانة العامة.
    Por ello, el idioma de las actuaciones y el idioma en que se presentaron las pruebas no eran el mismo. UN ومن ثم فإنَّ اللغة المستخدمة في إجراءات التحكيم تختلف عن اللغة التي تُعرض بها الأدلة.
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o la notificación que le haya sido transmitida.] UN ويستخدم المدير العام في ردوده اللغة التي تلقى بها الطلب أو اﻹخطار.[
    2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en el idioma en que se presentó. UN ٢ - وستتاح الورقة للجنة التحضيرية في اللغة التي قدمت بها.
    A continuación se reproduce ese documento tal como se recibió en el idioma en que fue presentado solamente. UN وهذه الوثيقة مستنسخة رفق هذا بالشكل الذي وردت به وباللغة التي قدمت بها دون غيرها.
    Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete. UN ولدى تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغةَ التي سيُتلى بها البيان واللغةَ الرسمية التي يُترجَم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء تلاوة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
    Todo el que declare que no entiende el idioma en que se desarrolla el proceso tendrá derecho a un intérprete; UN يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛
    La secretaría se encargará de distribuir esas ponencias en la Reunión en la forma y el idioma en que se reciban. UN وستقوم الأمانة بتيسير توزيع الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة التي وردت بهما.
    - Dominar el idioma en que se publica el periódico; UN - أن يكون متقناً للغة التي تصدر بها الصحيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more