"el idioma oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللغة الرسمية
        
    • واللغة الرسمية
        
    • باللغة الرسمية
        
    • لغة الدولة
        
    • ولغتها الرسمية
        
    • بلغة الدولة
        
    • واللغةَ الرسمية
        
    • لغة رسمية
        
    • للغة الأصلية
        
    • اللغة الوطنية
        
    • وباللغة الرسمية
        
    • تستخدم رسميا
        
    • الكازاخية
        
    • لغة البلد الرسمية
        
    • لغتها الرسمية
        
    el idioma oficial y de trabajo de la Organización es el ruso. UN تكون اللغة الرسمية للمنظمة ولغة العمل فيها هي اللغة الروسية.
    El inglés es el idioma oficial y la ley también reconoce este carácter al maorí. UN واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية, واللغة الماوورية أيضا هي إحدى لغات القانون الرسمية.
    Muchas son analfabetas y, en todo caso, las leyes de Burkina Faso están redactadas en francés, el idioma oficial. UN فكثير منهن لا يحسن القراءة والكتابة، وإن قوانين بوركينا فاسو مكتوبة باللغة الفرنسية وهي اللغة الرسمية.
    el idioma oficial es el neerlandés. Sin embargo, hay planes para introducir el papiamento, además del neerlandés, como idioma de instrucción en las escuelas. UN واللغة الرسمية هي الهولندية، بيد أنه يعتزم استخدام لغة البابيامنتو في التعليم المدرسي إلى جانب اللغة الهولندية.
    Las decisiones judiciales siempre se dictan en el idioma oficial, sin traducción al idioma materno de las partes en los procedimientos. UN أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى.
    El idioma nacional es el kirundi. el idioma oficial es el francés. UN واللغة الوطنية هي لغة كيروندي، أما اللغة الرسمية فهي الفرنسية.
    El idioma principal es el tuvaluano y el inglés el idioma oficial de la Administración Pública de Tuvalu. UN اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو.
    Todos estamos comprometidos a velar por que todos los funcionarios internacionales puedan utilizar el idioma oficial que elijan ante ese órgano. UN ونحن جميعا ملتزمون بكفالة قدرة الموظفين المدنيين الدوليين كافة على استخدام اللغة الرسمية التي يريدونها أمام ذلك الجهاز.
    Idiomas: El francés es el idioma oficial; se hablan aproximadamente 27 lenguas vernáculas canacas en regiones geográficas bien definidas. UN اللغات: اللغة الرسمية هي الفرنسية؛ ويُستخدم نحو 27 لغة كاناكية محلية في مناطق محددة جغرافيا بدقة.
    El idioma principal es el tuvaluano, y el inglés es el idioma oficial de la administración pública de Tuvalu. UN واللغة التوفالوية هي اللغة الرئيسية بينما تعتبر اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للخدمة العامة في توفالو.
    En 14 países, el idioma oficial del Estado era el único idioma en que se aceptaba recibir solicitudes. UN وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة.
    1. el idioma oficial y de trabajo del Tribunal será el inglés. UN ١ - الانكليزية هي اللغة الرسمية للمحكمة ولغة العمل بها.
    Dentro de este contexto, el artículo 10, al tiempo que consagra el castellano como el idioma oficial de Colombia, establece que: UN والمادة ١٠ من الدستور، التي تعلن أن اللغة اﻷسبانية هي اللغة الرسمية لكولومبيا، تنص على أن
    También desearíamos destacar la necesidad de que los miembros del Consejo puedan utilizar el idioma oficial de su elección en todos sus trabajos. UN ونود التأكيد على حاجة أعضاء المجلس إلى أن يكونوا قادرين على استخدام اللغة الرسمية التي يختارون في كل أعمالهم.
    el idioma oficial de El Salvador es el castellano. UN واللغة الرسمية في السلفادور هي الاسبانية.
    Si bien el idioma oficial es el dzongkha, son muchos los bhutaneses que hablan tsangla, nepalés e inglés. UN واللغة الرسمية هي دزونغا إلى جوار لغات التسنغالا والنيبالي والإنكليزية ويتحدثها عدد كبير من أهل بوتان.
    el idioma oficial del país es el lao, pero casi todos los grupos étnicos tienen su propio lenguaje, aunque no siempre en forma escrita. UN واللغة الرسمية للبلد هي اللاو غير أن لجميع الفئات الإثنية تقريبا لغتها الخاصة بها مع أنها ليست دائما في شكل مكتوب.
    Las decisiones judiciales siempre se dictan en el idioma oficial, sin traducción al idioma materno de las partes en los procedimientos. UN أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى.
    Además, los acusados a veces se niegan por principio a hablar el idioma oficial que se usa en el proceso. UN وأضاف أن المتهم يرفض أحياناً من حيث المبدأ التحدث باللغة الرسمية المستخدمة في المحاكمة.
    Pueden ser elegidos presidentes los ciudadanos de la República de Uzbekistán mayores de 35 años, que dominen el idioma oficial y que hayan residido ininterrumpidamente en territorio de Uzbekistán como mínimo 10 años inmediatamente antes de las elecciones. UN ويجوز لأي مواطن من مواطني أوزبكستان بلغ سن 35 عاماً، ويتقن لغة الدولة وأقام بصورة دائمة في أوزبكستان لفترة لا تقل عن الأعوام العشرة السابقة مباشرة للانتخابات، أن يرشح نفسه لتولي منصب الرئيس.
    La religión oficial es el islam y el idioma oficial, el árabe. UN ودين الدولة الإسلام ولغتها الرسمية هي اللغة العربية.
    La enseñanza media (o secundaria) en las escuelas estatales sólo se impartirá en el idioma oficial. UN أما التعليم المتوسط أو الثانوي في مدارس الدولة فلن يقدم إلا بلغة الدولة.
    Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete. UN ولدى تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغةَ التي سيُتلى بها البيان واللغةَ الرسمية التي يُترجَم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء تلاوة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
    La paz existente en Zambia y su continuidad podrían atribuirse en parte al uso del inglés como el idioma oficial y neutral de comunicación. UN ويمكن أن يُعزى جزئياً السلام السائد في زامبيا، وكذلك ضمان استمراره، إلى استعمال الإنكليزية لغة رسمية ومحايدة للاتصال والتواصل.
    Si existen versiones en cualquier otro idioma oficial de las Naciones Unidas, deben también incluirse, indicando claramente cuál es el idioma oficial y qué versión o versiones deben usarse únicamente como referencia. UN وفي حالة توافر نسخ بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن ترفق، مع بيان واضح للغة الأصلية و/أو للنسخة اللغوية المحددة التي يجب استخدامها كمرجع فقط.
    el idioma oficial es el inglés, si bien el idioma nacional es el kiswahili. UN واللغة الرسمية هي الإنكليزية في حين أن اللغة الوطنية هي الكيسواحيلية.
    43. Del mismo modo, con relación a los procedimientos especiales en cuyos informes figuran secciones sobre los países, se debería proceder a facilitar dichos textos a los Estados interesados por lo menos seis semanas antes de publicarlos y, de ser posible, en el idioma oficial pertinente, de modo que tengan una oportunidad razonable de formular observaciones al respecto. UN 43- وبالمثل، وبالإشارة إلى الإجراءات الخاصّة التي تتضمّن الأقسام الفرعية المتعلقة بكل بلد في تقاريرها، ينبغي أن تكون العادة هي إتاحة هذه النصوص للدول قبل ستة أسابيع على الأقلّ من نشرها، وباللغة الرسمية المعنية عند الإمكان، كي تُمنح هذه الدول فرصة معقولة للتعليق.
    En la República de Croacia, el idioma oficial es el croata y el alfabeto oficial es el romano. UN تستخدم رسميا في جمهورية كرواتيا اللغة الكرواتية باﻹضافة إلى الخط اللاتيني.
    Según de la constitución, el idioma oficial del Estado es el kasako, pero el ruso se utiliza por igual en los órganos estatales. UN وينص الدستور على أن الكازاخية هي اللغة الرسمية للدولة، وأن اللغة الروسية تستخدم في هيئات الدولة على قدم المساواة مع اللغة الكازاخية.
    La tabulación de las personas que no hablan el idioma oficial del país, clasificadas según su idioma habitual, resulta especialmente útil para planificar la enseñanza del idioma oficial del país a las minorías lingüísticas. UN وتبويب اﻷشخاص غير القادرين على التحدث باللغة الرسمية للبلد. وفقا للغة التي يستخدمونها عادة، مفيدة بصورة خاصة فيما يتعلق بالتخطيط لتدريس اﻷقليات اللغوية لغة البلد الرسمية.
    Sobre la cuestión del idioma, el Sr. Borrego dice que el español es el idioma oficial del país pero que cada comunidad autónoma también cuenta con su propio idioma oficial. UN ٨ - وانتقل إلى الكلام عن مسألة اللغات وقال إن الاسبانية هي لغة البلد الرسمية، غير أن لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي لغتها الرسمية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more