"el imperio de la ley en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيادة القانون في
        
    • سيادة القانون على
        
    • وسيادة القانون في
        
    • لسيادة القانون في
        
    • بسيادة القانون في
        
    • حكم القانون في
        
    • وحكم القانون في
        
    • سيادة القانون داخل
        
    • حكم القانون داخل
        
    - Respaldar los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para registrar a la población de Kosovo y restablecer el imperio de la ley en toda la provincia; UN :: دعم جهود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتسجيل سكان كوسوفو وإعادة إقرار سيادة القانون في المقاطعة بأسرها.
    A fin de consolidar más el imperio de la ley en la sociedad internacional, apoyamos básicamente esa formulación. UN ولضمان سيادة القانون في المجتمع الدولي، فإننا نساند هذه الصيغة عموما.
    Entre los derechos legales que son importantes para garantizar el imperio de la ley en los sistemas de justicia penal se cuentan los siguientes: UN وتشمل الحقوق القانونية الهامة لضمان سيادة القانون في نظم العدالة الجنائية ما يلي:
    el imperio de la ley en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    • Se promocionara una gestión satisfactoria y el imperio de la ley en los Territorios y se revisaran sus constituciones; UN ● تعزيز الحكم الجيد وسيادة القانون في اﻷقاليم وتنقيح دساتيرها؛
    Contribuyen a fortalecer el imperio de la ley en Rwanda, a aminorar el sufrimiento humano y la exclusión social de las personas y, en última instancia, sostienen el proceso de reconciliación. UN وهي تساهم في توطيد سيادة القانون في رواندا، والتخفيف من معاناة الناس، ومن استبعاد أشخاص من دائرة المجتمع العادية، وهي في نهاية اﻷمر تدعم عملية المصالحة.
    El Gobierno de Mongolia está resuelto a cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y con otros representantes de la sociedad civil para fortalecer el imperio de la ley en todo el país. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    Pide que haya un poder judicial verdaderamente independiente e imparcial que garantice el imperio de la ley en todos los asuntos penales, civiles y mercantiles. UN إننا ندعو إلى إقامة جهاز قضائي مستقل ونزيه حقا، يكفل سيادة القانون في جميع الشؤون الجنائية والمدنية والتجارية.
    Todos estos reglamentos son esenciales tanto para facilitar la ejecución de operaciones antiterroristas eficaces y para mantener el imperio de la ley en Kosovo. UN وهذه القوانين جميعا ضرورية لتسهيل عمليات مكافحة الإرهاب بشكل فعال والحفاظ على سيادة القانون في كوسوفو على حد سواء.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    UNAMSIL ha convocado dos conferencias sobre el imperio de la ley en Sierra Leona. UN وقامت البعثة أيضاً بعقد مؤتمرين بشأن سيادة القانون في سيراليون.
    El Gobierno de Transición debe restablecer el imperio de la ley en todo el país. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية إقرار سيادة القانون في كامل أنحاء البلد.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Esta Dependencia utilizaría en gran parte los recursos disponibles dentro del sistema y prestaría asistencia a las iniciativas nacionales para restablecer el imperio de la ley en sociedades que sufran o hayan sufrido un conflicto. UN ومن المتوقع أن تعتمد هذه الوحدة بدرجة كبيرة على الموارد المتاحة داخل المنظومة وأن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعادة إقرار سيادة القانون في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع.
    El fortalecimiento del imperio de la ley en el plano internacional repercute por ello directamente sobre el imperio de la ley en el plano nacional. UN ولذلك، فإن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يؤثر تأثيرا مباشرا على سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    el imperio de la ley en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Celebramos que en el programa de la Asamblea General se haya incluido el imperio de la ley en los planos nacional e internacional. UN ونرحب بإدراج سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Subrayó la importancia de la cooperación internacional y las medidas colectivas, así como el respeto por los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. UN وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    El resultado difícilmente reforzaría su vigencia e impulsaría el imperio de la ley en las relaciones internacionales. UN ومن المستبعد أن تعزز النتيجة سريانها أو أن تعطي دفعة قوية لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Nigeria encomia a la Corte por defender el imperio de la ley en el sistema de las Naciones Unidas, así como por su contribución positiva a la paz y la seguridad internacionales mediante su inestimable función jurisdiccional en la solución de diversas controversias entre los Estados. UN وتشيد نيجيريا بالمحكمة على تمسكها بسيادة القانون في إطار منظومة الأمم المتحدة، وكذلك على إسهامها الإيجابي في السلم والأمن الدوليين من خلال دورها القضائي القيّم في حسم مختلف النزاعات بين الدول.
    A fin de establecer el imperio de la ley en Kosovo, los hechos delictivos deben ser sometidos a los tribunales. UN ولا بد من ملاحقة مرتكبي الجرائم قضائيا، فبذلك يقوم حكم القانون في كوسوفو.
    Mi Gobierno se ha comprometido a consolidar la paz, la democracia y el imperio de la ley en Malawi. UN تلتزم حكومتي بتعزيز السلم والديمقراطية وحكم القانون في ملاوي.
    El Programa tiene por finalidad promover el imperio de la ley en el seno de la ONUDI y defender sus intereses. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    Un objetivo general del programa 4 debería ser garantizar el imperio de la ley en las Naciones Unidas y por su intermedio. UN ٢ - وينبغي أن يتمثل أحد اﻷهداف العامة للبرنامج ٤ في كفالة حكم القانون داخل اﻷمم المتحدة وعن طريقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more