"el impuesto sobre el valor añadido" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    • ضرائب القيمة المضافة
        
    • الضرائب على القيمة المضافة
        
    • وضرائب القيمة المضافة
        
    Por último, también debería desestimarse el impuesto sobre el valor añadido aplicado a estos dos ajustes. UN وأخيراً، لا ينبغي كذلك السماح بتطبيق ضريبة القيمة المضافة على هذين التعديلين.
    Además, el Gobierno ha dejado de aplicar a los cereales el impuesto sobre el valor añadido y el impuesto sobre el volumen de negocios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت الحكومة ضريبة القيمة المضافة وضريبة رقم الأعمال المفروضتين على الحبوب.
    Esta medida también obligó a adoptar el impuesto sobre el valor añadido en sustitución del impuesto sobre las transacciones. UN وأسفر ذلك أيضاً عن استحداث ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المعاملات.
    Al final del año, el OOPS tenía 34,91 millones de dólares en reservas para el impuesto sobre el valor añadido y 1,24 millones de dólares en reservas para otras cuentas por cobrar. UN وفي نهاية السنة، كان لدى الأونروا مخصصات لضريبة القيمة المضافة تبلغ 34.91 مليون دولار ومخصصات لحسابات أخرى مستحقة القبض بمبلغ 1.24 مليون دولار.
    Todas las mercancías están sujetas a examen por las aduanas a fin de establecer que han sido correctamente declaradas y se han pagado correctamente los derechos de importación y el impuesto sobre el valor añadido. UN ملاحظة: جميع السلع تخضع لفحص الجمارك للتأكد مما إذا كان قد أعلن عنها بالطريق الصحيح وعما إذا كانت الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة الصحيحة قد سددتا.
    Aumento de la provisión para el impuesto sobre el valor añadido por cobrar de la Autoridad Palestina UN زيادة في المخصصات المرصودة لمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية
    Informe de caso cerrado sobre posibles actividades externas y presentación fraudulenta de reclamaciones relacionadas con el impuesto sobre el valor añadido por un funcionario de la CESPAO UN تقرير إغلاق تحقيق عن نشاط خارجي محتمل وتقديم وثائق مزورة لمطالبات ضريبة القيمة المضافة من قِبَل موظف في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Si se restaban el impuesto sobre el valor añadido y los gastos especiales del beneficio del comprador en caso de cumplimiento, la cantidad resultante rebasaba con mucho los beneficios de la reventa de los pantalones. UN أما فائدة المشتري من الأداء ناقصا ضريبة القيمة المضافة والنفقات الخاصة فتتجاوز الى حد كبير الفائدة من اعادة بيع السراويل.
    El Comité Nacional formó una asociación entre el Gobierno y el sector privado y apoyó una ley que eximía a los empresarios de pagar el impuesto sobre el valor añadido durante un período de 5 años después de establecer una microempresa. UN وأقامت اللجنة الوطنية شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص، وأيدت قانونا يعفي أصحاب المشاريع من دفع ضريبة القيمة المضافة لمدة خمس سنوات بعد إنشاء مشروع صغير.
    Sugirieron la posibilidad de que la obligación de proporcionar información se limitara a los impuestos incluidos en la Convención más uno o dos gravámenes importantes, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN واقترحوا أن يقتصر الالتزام بتقديم معلومات على الضرائب المشمولة بالاتفاقية، بالإضافة إلى ضريبة أو ضريبتين من الضرائب الهامة، مثل ضريبة القيمة المضافة.
    23. el impuesto sobre el valor añadido (IVA) se aplica a todos los bienes y servicios excepto a los exportados. UN 23- وتسري ضريبة القيمة المضافة على جميع السلع والخدمات باستثناء السلع والخدمات المصدَّرة.
    Sugirieron la posibilidad de que la obligación de proporcionar información se limitara a los impuestos incluidos en la Convención más uno o dos gravámenes importantes, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN واقترحوا أن يقتصر الالتزام بتقديم معلومات على الضرائب المشمولة بالاتفاقية، بالإضافة إلى ضريبة أو اثنتين من الضرائب الهامة، مثل ضريبة القيمة المضافة.
    Igualmente, el Gobierno de Bangladesh ha adoptado medidas para aumentar los recursos nacionales evitando la evasión fiscal, cobrando los impuestos impagados y aumentando el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN وبالمثل، اتخذت حكومة بنغلاديش تدابير لزيادة الموارد المحلية من خلال تحسين الامتثال، وجباية المتأخرات، وتمديد ضريبة القيمة المضافة.
    Sin embargo, observa con preocupación que el presupuesto también prevé un aumento en el impuesto sobre el valor añadido del 21% al 23%. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن الميزانية تتضمن أيضاً زيادة في ضريبة القيمة المضافة من 21 في المائة إلى 23 في المائة.
    Entre las cuentas varias por cobrar figuran el impuesto sobre el valor añadido, el impuesto de ventas, la fianza depositada para el alquiler de locales y el reembolso del alquiler de las Naciones Unidas. UN وتتضمن الحسابات المتنوعة المستحقة القبض ضريبة القيمة المضافة وضريبة المبيعات ووديعة الضمان على الأماكن المستأجرة ومبالغ الإيجارات المردودة من الأمم المتحدة
    7.1.1 el impuesto sobre el valor añadido por cobrar representa los montos por cobrar de los gobiernos en concepto del impuesto sobre el valor añadido pagado por el Organismo que está sujeto a reembolso. UN مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض تمثل مبالغ مستحقة القبض من الحكومات عن ضريبة القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة وينبغي ردها.
    Por ejemplo, cuando las organizaciones compran equipo de comunicaciones deben pagar derechos y el impuesto sobre el valor añadido. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على المنظمات أن تدفع رسوماً وضريبة القيمة المضافة() عند شرائها معدات اتصال.
    Algunos de estos estímulos ya se han creado, gracias a la introducción de impuestos de tipo nuevo, como el impuesto sobre el valor añadido y el impuesto sobre las utilidades de las empresas, la aplicación de un sistema de amortización acelerada, la reestructuración de las deudas de las entidades económicas con el Estado, etc. UN رابعا - إعادة هيكلة الصناعة، والعمل على استقرارها وتأهيلها عن طريق تطبيق مجموعة من الحوافز ذات طابع غير تضخمي وتنشيط العملية الاستثمارية. وجرى بالفعل استحداث عدد من تلك الحوافز بفضل فرض أنواع جديدة من الضرائب على القيمة المضافة وأرباح المؤسسات، ونظم الاستهلاك المعجﱠل، وإعادة هيكلة الديون المستحقة على المشاريع التجارية وما إلى ذلك.
    La compañía tenía que abonar al país 3,1 millones de dólares en concepto de obligaciones tributarias, además de otros impuestos por un total de más de 10 millones de dólares, que comprendían el impuesto sobre la renta y el impuesto sobre el valor añadido. UN فكان يتعين على الشركة أن تدفع 3.1 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الضرائب التي تخضع لها إلى البلد وكان من المتوقع أن تدفع ضرائب إضافية تزيد عن 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة تشمل ضرائب دخل وضرائب القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more