el incendio comenzó en la planta baja, usándose desperdicios como yesca. Los daños causados al edificio fueron mínimos. | UN | وأُشعِل الحريق في الطابق اﻷرضي عن طريق إحراق النفايات، وكانت اﻷضرار التي لحقت بالمبنى ضئيلة. |
Aproximadamente 350 personas estaban retenidas en el complejo cuando se declaró el incendio. | UN | وكان عدد المحتجزين في المُجمَّع عندما اندلع الحريق 350 شخصاً تقريباً. |
Va a tomar tiempo identificarla, sus huellas se quemaron en el incendio. | Open Subtitles | معرفة هويتها سيستغرق بعض الوقت لأن بصماتها احترقت في الحريق |
-El incendio fue hace 30 años Este tipo esta fresco, ¡no murió en el incendio! | Open Subtitles | الحريق منذ 30 عاما، وهذا ميت حديثا، لا يمكن أن يكون السبب الحريق |
El día que tus padres murieron en el incendio, mi madre desapareció del pueblo. | Open Subtitles | لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة أبيك و أمك في الحريق |
Es por el incendio en Rockland U. Algunos creen que Fiona lo inició. | Open Subtitles | أنها حول الحريق في روكلاند يظن بعض الناس أن فيونا بدأته |
El hollín indica que el calentador del agua estaba descolgado durante el incendio. | Open Subtitles | التلوث بالسخام يدل على ان مدخل المياه تم نزعه اثناء الحريق |
Entrenador, sabemos que perdió su tejado en el incendio así que hemos pensado en comprarle una viga estructural. | Open Subtitles | ايها المدرب,نعلم انك فقدت سقف منزلك في الحريق. لذا فكرنا ان نشتري لك هيكل للسقف |
Atención a todos, el incendio está oficialmente controlado. Pueden regresar a sus hogares. | Open Subtitles | الجميع ، لقد تم احتواء الحريق ، يمكنكم الذهاب الى منازلكم |
Tener nuestra casa, por sobre toda la compasión que obtuvieron por el incendio, es exactamente lo que quiere ahora. | Open Subtitles | أخذ بيتنا, بالإضافة الى كل التعاطف الذي حصلن عليه من الحريق هو بالظبط ماتريده هي الآن |
Sí, es sólo que no estoy muy de ánimos para fiesta, porque descubrimos que alguien estaba en Gamma Psi antes de que comenzara el incendio. | Open Subtitles | أجل, إنه من الصعب علي أن أشعر بالبهجة لأننا عرفنا أنه تواجد شخص ما في بيت غاما ساي قبل حدوث الحريق |
¿Quién iba a decir que el seguro no cubría el incendio por fuego de mortero? | Open Subtitles | من كان ليظن أن التأمين على الحريق لا يغطي الحرائق جراء الصواريخ ؟ |
Quien hizo esto, estaba contando que el cianuro fuera pasado por alto porque Jenna ya había estado expuesta en el incendio. | Open Subtitles | ايا كان من فعل هذا فقد كان يعتمد على التغافل عن السيانيد لان جينا تعرضت له في الحريق |
Debía estar en el club durante el incendio pero no estaba cuando llegaron los bomberos. | Open Subtitles | كان لابد ان تكون متواجدة اثناء الحريق لكنها ذهبت عندما وصل قسم الحرائق |
Estaba aparcado en un callejón, bloqueando la salida de emergencia del club atrapando a la gente dentro durante el incendio. | Open Subtitles | لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق |
Mira, el incendio fue una gran conmoción, pero ya hemos tenido contratiempos antes. | Open Subtitles | أنظر، كان الحريق صدمة حقيقية، ولكن كان لدينا انتكاسات من قبل. |
Escuché que a los bomberos les costó casi tres días apagar el incendio. | Open Subtitles | سمعت استغرق رجال الاطفاء ما يقرب من ثلاثة أيام لاخماد الحريق. |
Incluyendo a sus familias, más de 100 individuos dentro del área de Pittsburgh fueron afectados por el incendio. | Open Subtitles | بما في ذلك الأُسر الكبيرة ، أكثر من مائة شخص داخل منطقة بيتسبرغ تأثرت بالحريق |
O sea, 146 mujeres mueren en el incendio de una factoría explotadora. | Open Subtitles | أجل،ف 146 إمرأة لقين حتفهن في حريق بِمَتجر للأجور المنخفضة. |
Si el incendio es en el edificio o fuera de él... aún no está confirmado. | Open Subtitles | قد تكون النيران داخل المبنى أو خارجه لم يتم التأكيد لنا إلى الان |
En algunos casos, el saqueo, el incendio y la destrucción de bienes parecía ir más en contra de comunidades enteras que de personas concretas. | UN | وفي بعض الحالات كان نهب الممتلكات وحرقها وتدميرها يطال جماعات بأكملها وليس أفراداً بعينهم. |
el incendio resultó del fuego procedente de posiciones de artillería situadas en aldeas de Fou ' a. | UN | وتم الحرق في أعقاب قصف من مواقع المدفعية الكائنة في قرى الفوعة. |
Voy a ver el incendio. | Open Subtitles | خط الطول، وأنا ستعمل تذهب للتحقق من النار. |
- Por lo general así es, pero tengo algunas preguntas sobre el incendio. | Open Subtitles | حَسناً، عادة، نعم، تلك هى الطريقة التى يمر بهاُ... لَكنِّي فقط عِنْدي بضعة أسئلة حول النارِ. |
Ah vale, el incendio, sí! Siempre mezclo incendios y campos de golf. | Open Subtitles | أجل، الحريق، آسف، دائماً يختلط علي الأمر بين الغولف والحريق |
El empleo de armas por parte de esos grupos ha provocado la muerte de más de 2.000 agentes de las fuerzas del orden sirias y el incendio y la destrucción de decenas de instalaciones públicas y privadas, así como de oleoductos y gaseoductos y de vagones ferroviarios. | UN | وقد نتج عن استخدام هذه المجموعات للأسلحة مقتل ما يزيد عن ألفين من قوات حفظ النظام في سورية وتدمير العشرات من المنشآت العامة والخاصة وإحراقها إضافة إلى تدمير خطوط نقل الطاقة من النفط والغاز وكذلك تدمير حافلات السكك الحديدية. |
El delito motivado por prejuicios más notorio había sido el incendio premeditado de la vivienda de una familia romaní. | UN | ومن أخطر جرائم الكراهية التي شهدها البلد الاعتداء على عائلة من الروما بإضرام النار عمداً. |
Luego, algo sucedió y toda esa información desapareció. ¿Como fue posible matar utilizando tanques y equipos blindados contra miembros de personal de mantenimiento de la paz armados sólo con fusiles automáticos? ¿Cómo fue posible hundir a la ciudad dormida de Tskhinvali en la pesadilla de la agresión de un golpe militar nocturno? ¿Cómo fue posible señalar el incendio de esa ciudad y decir que fue obra de las fuerzas rusas? | UN | كيف يمكن قتل حفظة سلام واستخدام الدبابات والمعدات المدرعة ضدهم وهم ليس لديهم إلا البنادق الآلية؟ كيف تسنى إغراق مدينة تسخينفالي النائمة في كابوس العدوان عن طريق الضربة العسكرية التي شُنت ليلا؟ كيف يمكن أن نشير إلى إحراق تلك المدينة ونقول إنه جرى على يد قوات روسية؟ وهذا افتراء. |
El bombardeo provocó el incendio de superficies cultivadas y provocó la huida de los habitantes. | UN | وقد أدى القصف إلى حرق مساحات من المزارع وتشريد اﻷهالي. |
iii) el incendio de otros edificios, en contravención de la sección 6. | UN | `3 ' إضرام النار في مبان أخرى بما يتعارض مع البند 6. |
A las 17.30 horas del día 26 de abril, la aviación israelí hizo una incursión contra la carretera de Al-Hur, que se saldó con el incendio de la casa propiedad de Hasan Dahir. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٧ من نفس اليوم أغار الطيران الاسرائيلي على طريق الحور مما أدى إلى احتراق منزل: ـ حسن ضاهر |