"el informe a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المقدم إلى الجمعية
        
    • هذا التقرير إلى الجمعية
        
    • التقرير إلى الجمعية العامة
        
    • فيه التقرير إلى الجمعية
        
    • ذلك التقرير إلى الجمعية
        
    • التقرير المقدم الى الجمعية
        
    • التقرير على الجمعية
        
    • التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية
        
    • التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية
        
    • للتقرير الذي سيرفع إلى الجمعية
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية
        
    • تقرير الجمعية
        
    También será posible en una fase ulterior actualizar el informe a la Asamblea General. UN وسيكون من الممكن أيضا القيام في مرحلة لاحقة بتحديث التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Este informe adicional se presenta a la Comisión para completar el informe a la Asamblea General. UN أما هذا التقرير الإضافي فقد قُدم إلى اللجنة لتكملة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir el informe a la Asamblea General. UN ٣ - ويشرف اﻷمين العام أن يحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    La práctica reciente por la cual el Presidente del Consejo presenta el informe a la Asamblea General sirve para varios fines. UN إن الممارسة التي اتبعت مؤخرا والتي يقدم بها رئيس المجلس التقرير إلى الجمعية العامة تخدم عددا من اﻷغراض.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN كذلك، يقوم رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، بالإشارة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    Los resultados de estas misiones se describen en el informe a la Asamblea General. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    En el informe a la Asamblea General se debían tener en cuenta las declaraciones formuladas durante todas las sesiones del Comité de Relaciones con el País Anfitrión sobre esta cuestión. UN ويتعين أن يراعي التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ما أُدلي به من بيانات على مدى كامل فترة اجتماعات لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة.
    el informe a la Asamblea General describe la necesidad de establecer sistemas sólidos de protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN ويبين التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء نظم متينة للحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    el informe a la Asamblea General y las recomendaciones contenidas en él deberían constituir la base principal para el debate de la Comisión de Derechos Humanos sobre la labor del Representante Especial en el período que se examina. UN وينبغي أن يشكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، والتوصيات الواردة فيه، الأساس الأولي لمناقشة لجنة حقوق الإنسان لأنشطة الممثل الخاص في الفترة قيد الاستعراض.
    El presente informe adicional tiene por objeto completar el informe a la Asamblea General; pone de relieve cuestiones particularmente pertinentes a la labor de la Comisión y presenta recomendaciones adicionales. UN والغاية من هذا التقرير الإضافي تكميل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة؛ وهو يبرز القضايا التي تتصل اتصالا وثيقا بعمل اللجنة ويقدم توصيات إضافية.
    Transmito el informe a la Asamblea General para que lo examine. UN وأحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Estamos absolutamente de acuerdo que, por supuesto, se envíe a la Asamblea General y, habiendo participado en la aprobación del informe, es evidente que no tendremos ninguna objeción a que se enviara el informe a la Asamblea General del modo normal. UN إن إرساله إلى الجمعية العامة، بكل تأكيد، هو أمر مسلّم به، ومن الواضح، نظراً ﻷننا شاركنا في اعتماد التقرير، أننا لن نعترض إطلاقاً على ذهاب هذا التقرير إلى الجمعية العامة بالطريق الطبيعي.
    Mi delegación también considera muy evidente que después de haber aprobado el informe del Comité ad hoc, tanto en el Comité como en la Conferencia, lo que debería hacerse naturalmente para concluir la labor del Comité sería enviar el informe a la Asamblea General y estamos totalmente de acuerdo con la propuesta del Embajador del Pakistán. UN ويعتقد وفدي أيضاً أن من الطبيعي في نهاية اﻷمر أن يكون المسلك الطبيعي في اختتام عمل اللجنة، بعد اعتماد تقرير اللجنة المخصصة، سواء على مستوى اللجنة أو على مستوى المؤتمر، هو إرسال هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ونحن نؤيد الاقتراح المقدم من سفير باكستان.
    Un viaje a Nueva York para presentar el informe a la Asamblea General (5 días laborables) UN رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة
    Quiero dar las gracias al Representante Permanente de Indonesia, el Embajador Wisnumurti, por haber presentado el informe a la Asamblea General. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم ﻹندونيسيا، السفير ويسنومورتي، على قيامه بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    La gran cantidad de trabajo del Consejo de Seguridad, según lo evidencia el informe a la Asamblea General, demuestra la vitalidad continua de este órgano fundamental de las Naciones Unidas. UN ان كمية عمل المجلس الكبيرة، كما يتضح من التقرير المقدم الى الجمعية العامة، تثبت اﻷهمية المستمرة لهذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة.
    Se tiene previsto presentar el informe a la Asamblea General en el quincuagésimo octavo período de sesiones de ésta. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    6. Respecto del tercer criterio, enunciado en el párrafo 5 c), el grupo de trabajo señaló el bajo nivel de participación de los integrantes de algunos equipos de acción, que podría obstaculizar los esfuerzos de éstos por proponer recomendaciones para su inclusión en el informe a la Asamblea General. UN 6- وفيما يتعلق بالمعيار الثالث الوارد ذكره في الفقرة 5 (ج) أعلاه، لاحظ الفريق العامل ضعف مستوى مشاركة أعضاء بعض أفرقة العمل، مما يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها بعض أفرقة العمل من أجل اقتراح توصيات لكي تدرج في التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة.
    2. Pide al Secretario General que adopte todas las providencias necesarias para asegurar que la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II se administre con un máximo de eficiencia y economía, así como para mejorar su gestión e incluir en el informe a la Asamblea General sobre el tema información acerca de las medidas adoptadas al respecto; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وأن يحسن التنظيم، وأن يدرج في التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة عن هذا البند معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الشأن؛
    También recomendó que la Comisión le asignara tiempo suficiente para finalizar el informe a la Asamblea General, para su aprobación por la Comisión. Notas UN كما أوصى الفريق العامل اللجنة بتخصيص وقت كاف للفريق العامل حتى يضع الصيغة النهائية للتقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة، لكي تقرّه اللجنة.
    Estas abarcan todo el proceso, desde la determinación de necesidades hasta el informe a la Asamblea General, incluidas las diversas evaluaciones de la pertinencia, la calidad y el ingenio financiero de los donantes y los receptores, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, y, en particular, la Junta de Consejeros del UNITAR. UN وهي تشمل كامل العملية، من تحديد الاحتياجات إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة، بما في ذلك مختلف الوثائق التي تؤكد الأهمية، والجودة، والسلامة المالية التي يوفرها المانحون والمستفيدون، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وبصفة خاصة، مجلس أمناء المعهد.
    45. En el informe a la Asamblea General (A/58/324) se resumían las actividades de seguimiento de la Conferencia Mundial realizadas por ONG y agrupaciones juveniles. UN 45- لخص تقرير الجمعية العامة (A/58/324) أنشطة متابعة المؤتمر العالمي التي أجرتها المنظمات غير الحكومية(2) ومجموعات الشباب(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more