"el informe a que se hace referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المشار إليه
        
    • تقريره المشار إليه
        
    " Pide al Director General que presente, en nombre de la Junta, el informe a que se hace referencia en el párrafo 4 supra. " UN " يرجو من المدير العام أن يقدم التقرير المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه نيابة عن المجلس. "
    El orador propone un cambio menor de redacción en el párrafo 12 del proyecto de resolución para que quede claro que no se le está pidiendo a la Comisión Consultiva que tenga en cuenta solamente el informe a que se hace referencia en el párrafo 11. UN واقترح إجراء تغيير بسيط في صياغة الفقرة ١٢ من مشروع القرار لتوضيح أنه لم يطلب من اللجنة الاستشارية مراعاة التقرير المشار إليه في الفقرة ١١ فقط.
    Decide también que la secretaría pondrá el informe a que se hace referencia en el párrafo 1 supra a disposición de los órganos subsidiarios pertinentes; UN 2 - يقرر أيضاً أن تتيح الأمانة التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه إلى الهيئات الفرعية المختصة؛
    Esa información debería figurar en el informe a que se hace referencia en el párrafo VII.14 infra. UN وينبغي توفير هذه المعلومات في التقرير المشار إليه في الفقرة سابعا - 14 أدناه.
    32. Solicita al Secretario General que, sobre la base de la experiencia adquirida que se indica en la sección K de su informe1, incluya en el informe a que se hace referencia en el párrafo 33 infra, medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el actual procedimiento por el que se rigen las adquisiciones, y medidas encaminadas a mejorar las medidas para la recuperación de pérdidas; UN 32 - تطلب من الأمين العام أن يضمِّن تقريره المشار إليه في الفقرة 33 أدناه، بناءً على الدروس المستفادة المبينة في الفرع كاف من تقريره(1)، تدابير محددة تحول دون حصول تضارب محتمل في المصالح في العملية الحالية التي تنظم المشتريات، وتدابير لتحسين إجراءات الاسترداد؛
    2. el informe a que se hace referencia en el párrafo 1 podrá comprender, entre otras cosas, información sobre: UN 2- يمكن أن يشمل التقرير المشار إليه في الفقرة 1 معلومات عن:
    2. el informe a que se hace referencia en el párrafo 1 podrá comprender, entre otras cosas, información sobre: UN 2- يمكن أن يشمل التقرير المشار إليه في الفقرة 1 معلومات عن:
    8. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el informe a que se hace referencia en la párrafo 7 supra. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى التقرير المشار إليه في الفقرة 7.
    3. Pide al Secretario General que, habida cuenta de las consecuencias operacionales que plantea la cuestión de los turnos de servicio de los contingentes, presente al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el informe a que se hace referencia en el párrafo 77 del informe de la Comisión Consultiva; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المشار إليه في الفقرة ٧٧ من تقرير اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، نظرا لﻵثار التشغيلية المترتبة على مسألة مدة خدمة الوحدات؛
    5. Pide, a ese respecto, que el Secretario General, de ser necesario, envíe a Sierra Leona un equipo de expertos para que prepare el informe a que se hace referencia en el párrafo 6 infra; UN 5 - يطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يـوفد، عند الضرورة، الفريق اللازم من الخبراء إلى سيراليون لإعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أدناه؛
    El orador espera que el informe a que se hace referencia en la última línea del párrafo 124 no contenga una sugerencia en el sentido de que los documentos en árabe se publiquen en forma resumida, porque es claro que lo que se está pidiendo es que todas las publicaciones también se hagan en árabe en su versión completa. UN وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا.
    102. Señala que el informe a que se hace referencia en el párrafo 101 supra se presenta también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 102 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 101 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطبيعة العامة التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    Por otro lado, el párrafo no se ocupa de la cuestión del mandato del Representante Especial, que el propio Secretario General, en el informe a que se hace referencia en el texto, caracterizó de impreciso, poco claro en relación con las funciones del cargo, y en realidad contraproducente para la labor de promoción. UN علاوةً على ذلك، لم تتناول الفقرة مسألة ولاية الممثل الخاص, التي وصفها الأمين العام نفسه، في التقرير المشار إليه في النص، بأنها غامضة بطبيعتها، وأن الوظائف التي يؤديها شاغل المنصب غير واضحة، وأنها في الواقع ضارة بالدعوة المركزة.
    8. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el informe a que se hace referencia en el párrafo 7 supra. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى التقرير المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه.
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    37. Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010; UN 37 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تنظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 36 أعلاه في دورتها الموضوعية لعام 2010؛
    La Comisión espera que las estimaciones completas de los gastos por los daños causados por el huracán Sandy, así como la información sobre la cobertura de seguro de esos daños, se presenten a la Asamblea General en el informe a que se hace referencia en el párrafo 30. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن توافي الجمعية العامة بتقديرات التكلفة الكاملة للأضرار المتكبدة نتيجة لإعصار ساندي، وبمعلومات عن تغطية التأمين لتلك الأضرار، وذلك في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة 30 أدناه.
    188. El OSE tomó nota de las conclusiones de la evaluación expuestas en el informe a que se hace referencia en el párrafo 181 supra y pidió que la institución candidata que resultara seleccionada para acoger al CTC las llevara a la práctica. UN 188- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً باستنتاجات التقييم الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 181 أعلاه وطلبت إلى الجهة المترشحة أن تتناول هذه الاستنتاجات بمجرد اختيارها مضيفة للمركز، بما في ذلك ما يلي في جملة أمور أخرى:
    2. Acoge también con satisfacción la aplicación efectiva del plan de trabajo evolutivo del Comité Ejecutivo de Tecnología para 2012-2013 y los mensajes clave contenidos en el informe a que se hace referencia en el párrafo 1 supra; UN 2- يرحب أيضاً بتنفيذ خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013 على نحو فعال، وبالرسائل البالغة الأهمية الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    32. Solicita al Secretario General que, sobre la base de la experiencia adquirida que se indica en la sección K de su informe1, incluya en el informe a que se hace referencia en el párrafo 33 infra medidas concretas para prevenir posibles conflictos de interés en el procedimiento que rige actualmente las adquisiciones, así como medidas encaminadas a mejorar la labor de recuperación de pérdidas; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المشار إليه في الفقرة 33 أدناه، بناء على الدروس المستفادة المبينة في الفرع كاف من تقريره(1)، تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات وتدابير لتحسين إجراءات استرداد الأموال؛ تقديم التقارير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more