"el informe adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المرفق
        
    • والتقرير المرفق
        
    • طيه التقرير
        
    • التقرير التكميلي المرفق
        
    • طيه تقريرا
        
    el informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Le agradecería que transmitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتناً لو تفضلتم بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن.
    el informe adjunto relativo a la más reciente ronda de conversaciones, contiene tres secciones. UN ويتضمن التقرير المرفق المتعلق بآخر جولة أجريت من المحادثات ثلاثة فروع.
    Dado que en el informe adjunto figura información detallada al respecto no la repetiré aquí. UN وحيث أن التقرير المرفق يتضمن التفاصيل المتعلقة بذلك فإنني لن أكررها هنا.
    Espero que el informe adjunto constituya una pequeña pero apreciable contribución al logro de este objetivo. UN والتقرير المرفق هو سجل لمساهمة صغيرة ولكنها، كما آمل، متميزة، في تحقيق هذا الهدف.
    Consiguientemente, ruego a usted que tenga a bien transmitir al Consejo de Seguridad el informe adjunto relativo a la investigación de este asunto hecha por el OIEA. UN وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    Agradeceremos que tenga a bien distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Las medidas y las propuestas que se reseñan en el informe adjunto obedecen a esos principios. UN هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق.
    Le agradecería que tuviera la amabilidad de transmitir el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأرجو أن تتفضلوا بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    En el informe adjunto figura la respuesta del Gobierno del Iraq, que ofreció el Viceprimer Ministro. UN ويتضمن التقرير المرفق رد حكومة العراق، الذي قدمه نائب رئيس الوزراء.
    De los 181 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى اﻵن وعددها ١٨١ اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    En el informe adjunto a su carta, el Presidente Jorda examina la actual situación en lo relativo a la celebración de juicios ante el Tribunal. UN وفي التقرير المرفق برسالته، يستعرض الرئيس جوردا الحالة الراهنة لسير المحاكمات أمام المحكمة.
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    En consecuencia, le agradecería que remitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad por los cauces que considere más adecuados. UN لذا سأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن بالطريقة التي ترونها مناسبة.
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم التقرير المرفق باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo y hacerlo distribuir como documento del Consejo de Seguridad a la mayor brevedad posible. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض التقرير المرفق على أعضاء المجلس وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que el informe adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    el informe adjunto se ha preparado en respuesta a la solicitud del Comité. UN والتقرير المرفق قدم استجابة لطلب اللجنة، وباللغات المستلمة.
    Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto, que me fue dirigido el 4 de julio de 1996 por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الذي وجه إلي بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe adjunto del Canadá, presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). UN فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من كندا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de remitir el informe adjunto sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo durante el período comprendido entre el 1º y el 31 de agosto de 2005 (véase el anexo). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقريرا عن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو في الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2005 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more