"el informe anterior de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير السابق للمجلس
        
    • تقرير المجلس السابق
        
    A pesar de que la cuestión se planteó en el informe anterior de la Junta, no se han hecho progresos satisfactorios. UN وقد أثير هذا الموضوع في التقرير السابق للمجلس وعلى الرغم من ذلك، لم يكن مستوى التقدم المحرز مُرضيا.
    En el informe anterior de la Junta se mencionó la escasa participación de los funcionarios superiores del FNUAP en la planificación de las comprobaciones de cuentas. UN وقد أشار التقرير السابق للمجلس الى ضعــف مشاركة اﻹدارة العليا بالصندوق في تخطيـــط مراجعة الحسابات.
    Se consideró en proceso de aplicación en el informe anterior de la Junta. UN صنفت بأنها قيد التنفيذ في التقرير السابق للمجلس.
    el informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/455, de 4 mayo de 2009. UN وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/455 المؤرخة 4 أيار/مايو 2009.
    Cambios en las previsiones de costos entre el informe anterior de la Junta y el noveno informe anual del Secretario General sobre la marcha de la ejecución del plan maestro UN التغيرات الحاصلة في التنبؤات المتعلقة بالتكاليف فيما بين تقرير المجلس السابق وتقرير الأمين العام المرحلي السنوي التاسع
    el informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/498, de 19 de julio de 2010. UN وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/498 المؤرخة 19 تموز/ يوليه 2010.
    el informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/522, de 12 de julio de 2011. UN وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/522 المؤرخة 12 تموز/يوليه 2011.
    Para ello, la Administración determinó las recomendaciones que figuraban en el informe anterior de la Junta (A/60/5 (Vol. UN وتلبية لهذا الطلب، حددت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/60/5 (Vol.
    Como se indica en el informe anterior de la Junta (A/64/5 (Vol. UN 119 - كما وردت الإشارة في التقرير السابق للمجلس (A/64/5 (Vol.
    Si la Administración hubiera cumplido las recomendaciones contenidas en el informe anterior de la Junta (A/66/5 (Vol. UN ولو نفذت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/66/5 (Vol.
    30 De las 13 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta, todas ellas aceptadas por la Administración, ninguna ha sido aplicada totalmente: 6 están en vías de aplicación, 4 no se han aplicado y 3 han sido dadas por concluidas por la Junta. UN ٣٠ - من أصل 13 توصية وردت في التقرير السابق للمجلس وحظي جميعها بقبول الإدارة، لم تُنفّذ أي توصية بالكامل، وهناك ست توصيات قيد التنفيذ وأربع لم تنفذ وثلاث أغلقها المجلس.
    Como se indicaba en el informe anterior de la Junta, en 1998 el ACNUR inició el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados a fin de que la Organización dispusiera de un instrumento de gestión integrada para la " planificación de recursos empresariales " . UN 85 - ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    85. Como se indicaba en el informe anterior de la Junta, en 1998 el ACNUR inició el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados a fin de que la Organización dispusiera de un instrumento de gestión integrada para la " planificación de recursos empresariales " . UN 85- ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    II)). En el informe se abordan los tres pedidos especiales formulados por la Comisión Consultiva y por la Asamblea General, y se incluye un anexo en que se formulan observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe anterior de la Junta (A/55/5 (Vol. UN II)). وأوضح أن التقرير يتناول الطلبات الخاصة الثلاثة التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، وأنه يشتمل على مرفق للتعليق على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس (A/55/5 (Vol.
    El hecho de que no se hicieran reservas por demoras en la recaudación de las cuotas se planteó en el informe anterior de la Junta, en el cual los auditores aludieron a esa cuestión en un " párrafo de énfasis " . UN 34 - وكانت مسألة عدم مراعاة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة قد أثيرت في التقرير السابق للمجلس الذي عرض فيه المجلس المسألة على أنها تستحق توجيه النظر إليها رغم سلامة المعلومات في رأيه بشأن مراجعة الحسابات.
    La División de Adquisiciones llevó a cabo un análisis de los siete contratos o fases de contratos de precio máximo garantizado ejecutados desde el informe anterior de la Junta, en julio de 2011, según el cual, en promedio, el tiempo transcurrido era de 153 días. UN وقد أجرت شعبة المشتريات تحليلا للحالات السبع لعقود السعر الأقصى المضمون التي نُفّذت أو للمراحل التي نُفّذت بموجب عقود من هذا النوع منذ صدور التقرير السابق للمجلس في تموز/يوليه 2011، وتبيّن من التحليل أن العملية تستغرق 153 يوما في المتوسط.
    De las 13 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta (A/67/164), 3 (el 23%) se aplicaron totalmente y 9 (el 69%) se estaban aplicando. UN 10 - ومن التوصيات الـ 13 التي وردت في التقرير السابق للمجلس (A/67/164)، نفذ ثلاث توصيات بالكامل (23 في المائة)، وكان تسع منها (69 في المائة) قيد التنفيذ.
    De las 12 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5 (Vol. UN من بين التوصيات الاثنتي عشرة التي وردت في التقرير السابق للمجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (ِA/67/5 (Vol.
    En el cuadro 2 se explican con mayor detalle los motivos del aumento del sobrecosto desde el informe anterior de la Junta. UN 16 - ويشرح الجدول 2 بمزيد من التفصيل أسباب الزيادة في التجاوز منذ تقرير المجلس السابق.
    Cabe elogiar al PNUD por los importantes esfuerzos realizados para aclarar las 2.763 partidas pendientes, que representaban unos 11,1 millones de dólares al 20 de julio de 2000 según se indicaba en el informe anterior de la Junta para el bienio 1998-19992. UN وتجدر الإشادة بالبرنامج على الجهود الكبيرة التي بذلت لتسوية البنود المعلقة البالغ عددها 763 2 بندا، تمثل نحو 11.1 مليون دولار، في 20 تموز/يوليه 2000، كما جاء في تقرير المجلس السابق عن فترة السنتين 1998-1999(2).
    En abril de 2004 la Junta observó que, de los 17 fondos fiduciarios inactivos con un total de reservas y saldos de 11,90 millones de dólares mencionados en el informe anterior de la Junta, únicamente se habían cerrado cuatro en el bienio 2002-2003. UN 49 - في نيسان/أبريل 2004، لاحظ المجلس أنه من أصل 17 صندوقا استئمانيا خاملا، تبلغ احتياطياتها وأرصدتها ما مقداره 11.90 مليون دولار في تقرير المجلس السابق()، لم يجر إقفال سوى 4 صناديق فحسب خلال فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more