"el informe anual correspondiente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير السنوي لعام
        
    • التقرير السنوي عن عام
        
    • التقرير السنوي للصندوق لعام
        
    • بالتقرير السنوي لعام
        
    • التقرير السنوي للجنة لعام
        
    • والتقرير السنوي لعام
        
    En el informe anual correspondiente a 2010 se presentó un estudio similar. UN وقد قدمت دراسة استطلاعية مماثلة في التقرير السنوي لعام 2010.
    el informe anual correspondiente a 2012 abarcó actividades parciales hasta 2012, por lo que en la siguiente sección se facilita una presentación completa de la labor. UN وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي.
    Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. UN والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    el informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    No obstante, en el informe anual correspondiente a 1995 se había prestado una atención relativamente menor a las otras dos esferas -promoción y estrategias sobre población y desarrollo. UN أما المجالان اﻵخران - وهما المناصرة والاستراتيجيات السكانية والانمائية - فلم يحظيا سوى بقدر قليل نسبياً من الاهتمام في التقرير السنوي عن عام ٥٩٩١.
    el informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    Por lo tanto, el informe anual correspondiente a 2000 examina las actividades de promoción llevadas a cabo por el Fondo durante el año, centrándose en los esfuerzos hechos a nivel nacional mediante sus programas por países. UN ولذلك، فإن التقرير السنوي لعام 2000 يعرض لما قام به الصندوق من أنشطة الدعوة خلال هذه السنة مركزا على الجهود التي بذلها الصندوق على الصعيد الوطني من خلال برامجه القطرية.
    En 2003, la labor ambiental del IFREMER consistió en la preparación de un crucero, tal como se indicaba en el informe anual correspondiente a 2002. UN 50 - اشتملت الأعمال البيئية التي اضطلع بها المعهد في عام 2003 على التحضير لرحلة بحرية تناولها التقرير السنوي لعام 2002.
    el informe anual correspondiente a 2012 incluirá análisis de laboratorio sobre material recogido en la expedición. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    Se están realizando los análisis químicos y el procesamiento transversal de las imágenes fotográficas, que figurarán en el informe anual correspondiente a 2012. UN والتحاليل الكيميائية مستمرة وكذلك معالجة الصور الفوتوغرافية للمقاطع العرضية، وسوف تعرض في التقرير السنوي لعام 2012.
    El contratista indicó que seguían realizándose análisis y que los resultados se presentarían en el informe anual correspondiente a 2012. UN وذكر المتعاقد أن التحاليل مستمرة وأن النتائج سوف تقدم في التقرير السنوي لعام 2012.
    En el informe anual correspondiente a 2012 se pide al contratista que aporte detalles acerca de la labor realizada en el citado estudio sobre el potencial de explotación de los recursos minerales de los fondos marinos. UN ومطلوب من المتعاقد أن يقدم في التقرير السنوي لعام 2012 تفاصيل بشأن العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار الدراسة المتعلقة بإمكانية استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار، المشار إليها أعلاه.
    La Comisión exige que ese análisis se presente en el informe anual correspondiente a 2014. UN وتطلب اللجنة أن يتم توفير ذلك التحليل على النحو الواجب في التقرير السنوي لعام 2014.
    Como se señaló en el informe anual correspondiente a 1995, esas posibles opciones eran: el método de ponderación logarítmica, la utilización de iguales coeficientes de ponderación, el método del percentil 75º y la utilización del sistema mejor remunerado. UN ومثلما أشير إلى ذلك في التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، تتمثل هذه الخيارات في: طريقة الترجيح اللوغاريتمي؛ والترجيحات المتساوية؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ وطريقة النظام اﻷعلى أجرا.
    En el informe anual correspondiente a 1995 se ponía de manifiesto que había quienes pensaban que la utilización del método de iguales coeficientes de ponderación o de la media aritmética para reducir el predominio producía resultados excesivos, en tanto que otros opinaban que su empleo no resultaba suficiente. UN واتضح من التقرير السنوي لعام ١٩٩٥ أن هناك البعض ممن رأوا بأن طريقة الترجيحات المتساوية بالغت في خفض اﻷثر الغالب؛ ورأى آخرون بأنها لم تفعل ذلك بالقدر الكافي.
    El Administrador agradeció a la Junta Ejecutiva las observaciones formuladas sobre el informe anual correspondiente a 1996. UN ١٨٣ - شكر مدير البرنامج المجلس التنفيذي على ما قدمه من تعليقات بشأن التقرير السنوي لعام ١٩٩٦.
    El Administrador agradeció a la Junta Ejecutiva las observaciones formuladas sobre el informe anual correspondiente a 1996. UN ١٦٩ - شكر مدير البرنامج المجلس التنفيذي على ما قدمه من تعليقات بشأن التقرير السنوي لعام ١٩٩٦.
    Como se señaló en el informe anual correspondiente a 1999, en 2000 se conocerían los resultados de las consultas en curso con varios donantes sobre el suministro de fondos para fines determinados pero programables. UN ومثلما ورد في التقرير السنوي لعام 1999 فإنه من المتوقع أن تظهر في عام 2000 نتائج المشاورات الجارية مع عدد من الجهات المانحة بشأن توفير أموال مستهدفة ولكنها قابلة للبرمجة.
    La Directora Ejecutiva informó que la tendencia en ese sentido era favorable y que tal vez el Fondo debiera enfocar de manera diferente la presentación del número de proyectos en el informe anual correspondiente a 1996 a fin de que esa tendencia resultara más aparente. UN وأفادت المديرة التنفيذية أن الاتجاه مؤات في هذا الشأن، واقترحت أن ينظر الصندوق في إمكانية تغيير أسلوب عرض عدد المشاريع في التقرير السنوي عن عام ٦٩٩١ بغية زيادة إظهار هذا الاتجاه.
    La Directora Ejecutiva dijo que en el informe anual correspondiente a 1999 se había adoptado un criterio algo diferente al de años anteriores, examinando solamente tres temas (la salud reproductiva de los adolescentes, las asociaciones y el marco de financiación multianual) en vez de proporcionar una reseña de las actividades del Fondo en todas las esferas de ámbitos en que se ejecutan programas y en todas las regiones del mundo. UN 16 - وقالت إن التقرير السنوي للصندوق لعام 1999 اتبع نهجا مختلفا إلى حد ما عما اتبعه في السنوات السابقة، فركز الاهتمام على ثلاثة مواضيع فقط (الصحة الإنجابية للمراهقين والشراكات والإطار التمويلي المتعدد السنوات) بدلا من تقديم عرض عام لأنشطة الصندوق في جميع المجالات البرنامجية وفي جميع مناطق العالم.
    15. El Sr. HIDALGO CASTELLANOS (México) acoge con satisfacción el informe anual correspondiente a 2004 y la continuidad que en él se hace patente. UN 15- السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك): أعرب عن ترحيبه بالتقرير السنوي لعام 2004 وبالاستمرارية التي يكشف عنها.
    En el informe anual correspondiente a 1998 figurará una reseña de las actividades del Comité durante su 19º período de sesiones (10 a 21 de noviembre de 1997). UN وسيدرج وصف ﻷنشطة اللجنة في دورتها التاسعة عشرة )١٠ - ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧( في التقرير السنوي للجنة لعام ١٩٩٨.
    En el documento de sesión GC.10/CRP.5 y en el informe anual correspondiente a 2003 se ofrece información sobre las actividades realizadas en el mismo año. UN وقد تضمّنت ورقة غرفة الاجتماعات GC.10/CRP.5 والتقرير السنوي لعام 2003 معلومات عن الأنشطة المنفذة في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more