"el informe anual del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير السنوي لمجلس الأمن
        
    • تقرير مجلس الأمن السنوي
        
    • للتقرير السنوي لمجلس الأمن
        
    • التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن
        
    • يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم
        
    • في تقرير مجلس الأمن
        
    • يصبح التقرير السنوي لمجلس اﻷمن
        
    • ينبغي لتقرير مجلس الأمن السنوي
        
    Estas evaluaciones nacionales individuales podrían incluirse en el informe anual del Consejo de Seguridad. UN ويمكن لتلك التقييمات الوطنية الفردية أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    el informe anual del Consejo de Seguridad es un elemento importante de la relación que existe entre estos dos órganos principales en virtud de la Carta. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن عنصر هام في العلاقة المنصوص عليها في الميثاق بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
    Hubo también un activo debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN ولقد جرت مناقشة حيوية أيضا بشأن التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدّم إلى الجمعية العامة.
    el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es un elemento importante en la relación que la Carta establece entre estos dos órganos principales. UN ويمثل تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الجمعية العامة عنصرا هاما في العلاقة التي يحددها الميثاق بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
    Al presentar el informe anual del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov ha puesto de relieve algunos logros clave que ha conseguido el Consejo este año. UN لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام.
    El Japón celebra el hecho de que el informe anual del Consejo de Seguridad se preparara de conformidad con la nota revisada del Presidente. UN وترحب اليابان بكون التقرير السنوي لمجلس الأمن قد تم إعداده تماشيا مع مذكرة الرئيس المنقحة.
    el informe anual del Consejo de Seguridad, estima mi delegación, es susceptible de ser complementado y mejorado. UN يرى وفدي أن التقرير السنوي لمجلس الأمن يمكن استكماله وتحسينه.
    Además, me parece más adecuado el regreso a la práctica anterior de sostener dos debates separados sobre los dos temas prioritarios de la Asamblea General: el informe anual del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. UN وإضافة إلى ذلك، تبدو هذه العودة إلى الممارسة السابقة المتمثلة في عقد مناقشتين منفصلتين بشأن القضيتين اللتين لهما الأولوية في الجمعية العامة، التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح تلك الهيئة، أكثر ملاءمة.
    Lo que estamos examinando es el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sobre la manera en que el Consejo lleva a cabo su labor, que consiste en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN فما ننظر فيه هو التقرير السنوي لمجلس الأمن للجمعية العامة عن الطريقة التي يدير بها المجلس أعماله، التي تشكل صون الأمن والسلم الدوليين بالنيابة عن العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    En ese sentido podría estudiarse la posibilidad de que el informe anual del Consejo Económico y Social en su totalidad se examinara en las reuniones plenarias de la Asamblea General, como ocurre con el informe anual del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي أن تنظر الجلسات العامة للجمعية العامة في كامل التقرير السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما هو الحال بالنسبة إلى التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    En el informe anual del Consejo de Seguridad se señalan las numerosas zonas del mundo, y sobre todo de África, en las que el Consejo sigue participando para ayudar a resolver los conflictos. UN ويشير التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى المناطق العديدة في جميع أنحاء العالم، لا سيما في أفريقيا، التي ما زال المجلس فيها منخرطا في المساعدة على تسوية الصراعات.
    En el informe anual del Consejo de Seguridad que tenemos ante nosotros se señalan las numerosas zonas del mundo, principalmente en África, de las que el Consejo se sigue ocupando para ayudar a resolver los conflictos. UN يبين التقرير السنوي لمجلس الأمن المعروض علينا المناطق العديدة في أرجاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، التي ما برح مجلس الأمن منهمكا في تسوية الصراعات فيها.
    Quinto, si bien reconocemos la necesidad de progresar más, a la Unión Europea le complacen las mejoras cualitativas aportadas en el informe anual del Consejo de Seguridad. UN خامسا، ومع اعتراف الاتحاد الأوروبي بضرورة إحراز المزيد من التقدم، فإنه يرحب بالتحسينات النوعية التي أدخلت على التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    En suma, el informe anual del Consejo de Seguridad constituye un importante documento de referencia, que recoge todas las reuniones, pronunciamientos y comunicaciones del Consejo de Seguridad a lo largo del año transcurrido, y contiene en su parte introductoria un análisis de las acciones del Consejo en los diferentes temas de su agenda. UN باختصار، إن التقرير السنوي لمجلس الأمن هو وثيقة مرجعية هامة تشمل كل جلسة وبيان ومعلومة للمجلس خلال العام الماضي، بينما تشكل مقدمته تحليلا لأنشطة المجلس بشأن مختلف البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Sin perder de vista el vínculo entre ambos temas, consideramos que tanto el informe anual del Consejo de Seguridad como la reforma de ese órgano son temas que por su relevancia e implicaciones, merecen cada uno su propio examen en la Asamblea General. UN إننا نعتقد أنه، نظرا لما ينطوي عليه بندا التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح المجلس من أهمية وآثار، ينبغي النظر في كل واحد منهما بمفرده في الجمعية العامة.
    El año pasado el Movimiento de los Países No Alineados expresó su pesar porque el informe anual del Consejo de Seguridad no tenía un análisis profundo y tenía poco valor añadido para los Miembros en general. UN في العام الماضي أعربت حركة عدم الانحياز عن أسفها لأن التقرير السنوي لمجلس الأمن كان يفتقر إلى عمق تحليلي وكانت قيمته المضافة محدودة بالنسبة للأعضاء عامة.
    el informe anual del Consejo de Seguridad proporciona a la Asamblea General una reseña valiosa sobre los trabajos de ese órgano, al que la Carta de las Naciones Unidas confirió la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن يزود الجمعية العامة بجرد للعمل القيم الذي قامت به الهيئة التي أوكل إليها ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal. UN وبالتالي لا بد أن يكون تقرير مجلس الأمن السنوي للجمعية العامة أكثر من مجرد عمل رمزي أو شعائري. وينبغي ألا يكون مجرد عمل رسمي وإجرائي بل مسألة جوهرية.
    Mi delegación quisiera transmitir su agradecimiento al Embajador Natalegawa, de Indonesia, actual Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للسفير ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن أمام الجمعية العامة.
    En primer lugar estuvo la iniciativa para simplificar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN كان الأول تبسيط التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    b) el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debería incluir una relación sustantiva y analítica de la labor del Consejo, y estar a disposición de la Asamblea General antes del principio de su debate general cada año; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة بيانا موضوعيا وتحليليا لعمل المجلس وينبغي أن يكون متاحا للجمعية العامة قبل بدء مناقشتها العامة السنوية؛
    el informe anual del Consejo de Seguridad se examina mediante debates sustantivos e interactivos. UN يُنظر في تقرير مجلس الأمن من خلال مناقشات تفاعلية وموضوعية.
    Se hace indispensable que el informe anual del Consejo de Seguridad deje de tener un carácter protocolario. UN وإنه ﻷمر أساسي ألا يصبح التقرير السنوي لمجلس اﻷمن مجرد مسألة بروتوكولية محضة.
    c) el informe anual del Consejo de Seguridad también debe incluir información sobre las consultas oficiosas plenarias; UN (ج) ينبغي لتقرير مجلس الأمن السنوي أن يتضمن أيضا معلومات عن المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more