"el informe de auditoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • تقرير المراجعة
        
    • تقرير مراجعة حسابات
        
    • تقرير مراجعي الحسابات
        
    • في التقرير المتعلق بمراجعة
        
    • وتقرير مراجعة الحسابات
        
    • لتقرير مراجعة الحسابات
        
    • مراجعة الحسابات إلى
        
    Aceptamos esta recomendación y nos complace que el informe de auditoría reconozca los progresos que ya se han hecho. UN نتفق مع هذه التوصية، ونقدر اعتراف تقرير مراجعة الحسابات بالتقدم المحرز بالفعل
    En Programa acepta esta recomendación y le complace que el informe de auditoría reconozca los progresos que ya se han hecho. UN يتفق البرنامج مع هذه التوصية، ويقدر ما ورد في تقرير مراجعة الحسابات من تقدم فعلي.
    No obstante, los números de las recomendaciones que figuran entre paréntesis se tomaron de las recomendaciones tal como se presentaron en el informe de auditoría original. UN غير أن أرقام التوصيات الواردة بين قوسين مستقاة من التوصيات على نحو ما قُدمت في تقرير مراجعة الحسابات الأصلي. مرفق
    el informe de auditoría halló deficiencias significativas en la promoción de la ética y los valores del UNICEF en las oficinas en los países que se muestrearon. UN ووجد تقرير المراجعة جوانب ضعف ملموسة في مجال ترقية أخلاقيات اليونيسيف وقيمها، في عينة المكاتب القطرية المستخدمة.
    Una delegación preguntó por qué era el socio, y no la propia empresa, quien firmaba el informe de auditoría. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب توقيع تقرير المراجعة من قِبَل الشريك لا من قِبَل الشركة.
    el informe de auditoría de los proyectos mundiales y regionales contenía 19 recomendaciones, cuyo seguimiento en el plano institucional está efectuando el Grupo de Supervisión. UN واشتمل تقرير مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية على 19 توصية، قام فريق الرقابة بمتابعتها على مستوى المنظمة.
    Como se indica en el informe de auditoría para 2000, hay que cobrar esa cantidad. UN وكما لوحظ في تقرير مراجعة الحسابات عن عام 2000 فإنه يجب استرداد هذه المبالغ.
    En el informe de auditoría se destacó también el riesgo de pérdidas financieras debido a que una cantidad importante de bienes no estaba asegurada. UN وكذلك أكد تقرير مراجعة الحسابات على المجازفة بتكبد خسائر مالية نتيجة عدم التأمين على قدر كبير من الأصول.
    El informe sobre la auditoría se publicó en 2004 y las principales conclusiones se incluirán en el informe de auditoría interna correspondiente a 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    el informe de auditoría debería examinarse en el contexto de la compleja aplicación mundial de ese sistema. UN وينبغي النظر إلى تقرير مراجعة الحسابات في سياق تنفيذ نظام أطلس الشامل والمعقد.
    Sin embargo, la corrección no estaba reflejada en el informe de auditoría presentado a la Oficina. UN ولكن ذلك لم ينعكس في تقرير مراجعة الحسابات المقدم إلى المكتب.
    Aseguró al Comité que el ACNUR seguiría ocupándose de esta cuestión y distribuiría el informe de auditoría en cuanto estuviera disponible. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    La solicitud del Gobierno de Cuba debió ser aplazada porque el informe de auditoría en cuestión todavía no se había terminado en el momento de recibir la solicitud. UN وكان لا بد من تأجيل النظر في طلب قدمته حكومة كوبا، نظرا لعدم الانتهاء من تقرير مراجعة الحسابات المطلوب وقت تلقي الطلب.
    Según la experiencia, se logra el 100% de aplicación en un promedio de 18 meses después de presentado el informe de auditoría. UN واستنادا إلى الخبرة، تتحقق نسبة 100 في المائة من الإنجاز خلال ما متوسطه 18 شهرا بعد صدور تقرير مراجعة الحسابات.
    el informe de auditoría sobre las actividades de adquisición de la UNSOA está a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN وأنهت بيانها قائلة إن تقرير مراجعة الحسابات عن أنشطة الشراء في مكتب دعم البعثة متاح للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    La publicación de esa información permitirá al lector interesado comprobar los progresos realizados en atención a las cuestiones planteadas en el informe de auditoría. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    el informe de auditoría contiene seis recomendaciones, todas las cuales de prioridad media. UN ويتضمن تقرير المراجعة 6 توصيات صُنفت جميعها باعتبارها متوسطة الأولوية.
    Aunque prácticamente puede decirse lo mismo de la auditoría del capítulo 3 del Manual, algunas secciones podrían mejorarse, tanto en cuanto al fondo como en cuanto a la forma; en el informe de auditoría se formulan sugerencias con tal fin. UN ورغم أن الشيء نفسه ينطبق على مراجعة فصل الكتيب، فثمة فروع معينة يمكن تحسينها من حيث المضمون والتحرير، وعرضت مقترحات في ذلك الصدد في تقرير المراجعة.
    1. A continuación se presenta un cuadro en el que se recogen las recomendaciones incluidas en el informe de auditoría externa correspondiente al ejercicio económico de 20002001. UN 1- يرد أدناه حصر مجدول يعكس التوصيات الواردة في تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن الفترة المالية 2000-2001.
    Posteriormente, el Secretario presentó el informe de auditoría correspondiente al ejercicio económico de 1999 en el décimo período de sesiones del Tribunal. UN 72 - وفيما بعد عرض رئيس قلم المحكمة تقرير مراجعة حسابات السنة المالية 1999 على المحكمة في دورتها العاشرة.
    Al realizar la comprobación de los valores indicados en el balance de apertura nos basamos especialmente en el informe de auditoría presentado por los auditores el año anterior. UN وفي مراجعة المبالغ الواردة في الميزانية الافتتاحية، اعتمدنا إلى حد كبير على تقرير مراجعي الحسابات عن السنة الماضية.
    A principios de 2013, la Comisión Consultiva examinará el informe de auditoría sobre la cuentas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 (A/67/5 (Vol. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في التقرير المتعلق بمراجعة حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 ((A/67/5 (Vol.
    Habría que incluir en ese mandato los siguientes aspectos, que deberían formar parte del contrato o acuerdo con el auditor: la finalidad, el alcance, la certificación, la metodología, el calendario y las fuentes de información de la auditoría y el informe de auditoría en sí. UN وترد فيما يلي المسائل التي ينبغي أن تدرج في الاختصاصات وأن تشكل جزءا من العقد أو الاتفاق المبرم مع مراجع الحسابات وهي: الغرض من المراجعة؛ ونطاق المراجعة؛ وإصدار شهادة المراجعة؛ والمنهجية والجدول الزمني؛ ومصادر المعلومات؛ وتقرير مراجعة الحسابات.
    Esas normas prescriben un formato para el informe de auditoría breve, donde debe aparecer una opinión sobre los estados financieros y una opinión sobre el cumplimiento de los mandatos legislativos. UN وتتضمن هذه المعايير صيغة محددة لتقرير مراجعة الحسابات الموجز، تقدم رأيا في البيانات المالية ورأيا في مدى التقيد بالقوانين.
    En el informe de auditoría se indicó que la misión ejercía controles internos eficaces respecto de sus gastos. UN وأشارت مراجعة الحسابات إلى أن البعثة تمارس مراقبة داخلية فعالة على نفقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more