"el informe de la comisión de cuotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير لجنة الاشتراكات
        
    • في تقرير لجنة اﻻشتراكات
        
    La Comisión debería adoptar sus decisiones tras examinar el informe de la Comisión de Cuotas, que se presentará la semana que viene. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة قراراتها بهذا الشأن بعد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات المقرر تقديمه اﻷسبوع المقبل.
    El momento adecuado para el examen de la cuestión sería cuando la Quinta Comisión estudie el informe de la Comisión de Cuotas. UN وعندما تشرع اللجنة في النظر في تقرير لجنة الاشتراكات يكون قد حان الوقت المناسب للنظر في تلك المسألة.
    Tal vez podría volver a tratar la cuestión al examinar el informe de la Comisión de Cuotas. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Su delegación desea contribuir a este proceso presentando su opinión sobre las observaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    También apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas y la solicitud de exención presentada por el Níger. UN وأعلن عن موافقة وفده على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات وعلى الطلب المقدم من النيجر للحصول على استثناء.
    4. Decide examinar lo antes posible durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión. UN ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة.
    Hay otros elementos que son fundamentales en la metodología actual, como son el ajuste por baja renta per cápita o el ajuste por deuda externa y los límites máximos o mínimos de las cuotas, con respecto a los cuales no se hacen propuestas concretas en el informe de la Comisión de Cuotas. UN وهناك عناصر هامة أخرى في المنهجية الحالية، مثل التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد أو تسوية عبء الدين الخارجي، والحدﱠين اﻷقصى واﻷدنى، وهي عناصر لم ترد بشأنها مقترحات عملية في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Toma nota de las divergencias expuestas en el informe de la Comisión de Cuotas con respecto a la necesidad de seguir aplicando un ajuste en función de la deuda y sobre los métodos para calcularlo. UN وأحاط علما بالخلافات التي أشار إليها تقرير لجنة الاشتراكات فيما يخص ضرورة متابعة تطبيق التسوية في باب المديونية والخلافات بشأن طرق حسابها.
    Igualmente, la República de Moldova aprueba en lo fundamental las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن جمهورية مولدوفا توافق أيضا من حيث الجوهر على الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    El hecho de que su cuota está sobreestimada ha quedado demostrado en cada una de las ocho propuestas contenidas en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ولقد أثبت الجميع حقيقة إفراط في زيادة تقديرات مساهمة أوكرانيا وهو ما يتضح من الاقتراحات الثمانية المتضمنة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    84. Para concluir, el orador señala a la atención de la Comisión varios errores menores de cálculo en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ٤٨ - وفي الختام، وجه انتباه اللجنة إلى عدد من اﻷخطاء الصغيرة في الحساب وقعت في تقرير لجنة الاشتراكات.
    4. Decide examinar el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión lo antes posible después de su publicación. UN ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more