"el informe de la directora ejecutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المديرة التنفيذية
        
    • تقرير المدير التنفيذي
        
    • بتقرير المديرة التنفيذية
        
    • التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية
        
    • التقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Premio de Población de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    En el informe de la Directora Ejecutiva se incluyen estadísticas pero no se facilita la referida información geográfica. UN ويتضمن تقرير المديرة التنفيذية إحصائيات بيد أنه لا يقدم معلومات جغرافية.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Premio de Población de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    1. Acoge con beneplácito el informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002 (DP/FPA/2003/4, Partes I a IV) y toma nota de las observaciones al respecto; UN 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2002 (DP/FPA/2002/4، الأجزاء من الأول إلى الرابع) ويحيط علما بالتعليقات عليه؛
    La medida adoptada por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/226 se detalla en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figura en el documento HSP/GC/20/2. UN 4 - يرد الإجراء الذي اتخذه موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/226 مفصّلاً في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية HSP/GC/20/2.
    Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي،
    Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي،
    En consecuencia, el Consejo de Administración tendrá a la vista, para su examen, el informe de la Directora Ejecutiva sobre ese tema especial. UN وتبعاً لذلك، سيكون معروضاً على مجلس الإدارة تقرير المديرة التنفيذية بشأن ذلك الموضوع الرئيسي الخاص للنظر فيه.
    Habiendo examinado asimismo el informe de la Directora Ejecutiva sobre nuevas cuestiones ambientalesUNEP/GC.17/18. UN وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(،
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال.
    Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال.
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    La sección I consiste en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el tema, que se presentó al Consejo de Administración en su 19º período de sesiones. UN ويمثل الفرع اﻷول تقرير المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن الموضوع، والذي قُدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    Preparar el informe de la Directora Ejecutiva había llevado levemente más tiempo debido a los intentos de responder al pedido de los miembros de la Junta de elaborar un nuevo formato y un enfoque más preciso. UN أما تقرير المديرة التنفيذية فقد استغرق إعداده وقتا أطول بقليل من المقرر بسبب محاولات الاستجابة لطلب أعضاء المجلس إعداده وفقا ﻷنموذج جديد مع اتباع نهج أكثر تركيزا.
    En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Premio de Población y Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة السكان وصندوق السكان
    1. Acoge con beneplácito el informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002 (DP/FPA/2003/4, Part I a IV) y toma nota de las observaciones al respecto; UN 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2002 (DP/FPA/2002/4، الأجزاء من الأول إلى الرابع) ويحيط علما بالتعليقات عليه؛
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/206 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figura en el documento HSP/GC/20/2. UN 13 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/206 على نحو مفصل في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية الوارد في الوثيقة HSP/GC/20/2.
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat relativas a la aplicación de la resolución S-52/2 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el progreso realizado (HSP/GC/19/2). UN 4- وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 25/2 دورة استثنائية في التقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more