"el informe de la junta internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير الهيئة الدولية
        
    Nos parece importante resaltar el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) del año 2004. En él se mencionan los logros significativos en Colombia y América del Sur en la lucha contra las drogas ilícitas. UN ونجد أن من المهم أن نبرز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2004، الذي يعترف بالإنجازات الكبيرة التي تحققت في كولومبيا و أمريكا الجنوبية في مكافحة المشكلة العالمية للمخدرات غير المشروعة.
    el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a la gestión 2007 hace evidente el gran equívoco de la Convención Única de las Naciones Unidas sobre Estupefacientes de1961 al recomendar: UN وتوضح التوصية التالية من تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2007 مدى إساءة الإدراك الذي تتسم به الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961:
    Se pusieron ejemplos de países que habían aplicado políticas con buenos resultados para mejorar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, ejemplos que figuraban en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2011. UN وأُشير على سبيل المثال إلى بلدان نفَّذت سياسات ناجحة لتحسين توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية، بحسب ما جاء في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011.
    3. Insta a todos los gobiernos a cumplir rigurosamente las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1994; UN ٣ - يحث جميع الحكومات على التقيد تقيدا تاما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤ في هذا الشأن؛
    3. En sus sesiones 1.158ª y 1.160ª, celebradas los días 12 y 13 de marzo de 1998, la Comisión examinó el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1997 y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN ٣ - نظرت اللجنة ، ابان جلساتها ٨٥١١ الى ٠٦١١ ، المعقودة يومي ٢١ و ٣١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي :
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 19992, en el que la Junta se refiera a la sobreproducción de opiáceos, UN " وقد نظر في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 1999،2 الذي تشير فيه الهيئة الى فائض الانتاج في المواد الأفيونية،
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Drogas correspondiente a 19992, en el que la Junta señaló que, en 1999, el desvío de precursores del comercio lícito, del comercio internacional o de los canales de fabricación y distribución nacionales, para la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas, continuaba en gran escala, UN وقد نظرت في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 1999،2 الذي أشارت فيه الهيئة الى أنه في عام 1999 استمر على نطاق واسع تسريب السلائف من التجارة المشروعة، إما من التجارة الدولية أو من الصنع المحلي وقنوات التوزيع المحلية، للصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية،
    Teniendo en cuenta el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2000, UN وإذ يضع في اعتباره تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام 2000،(8)
    (Véase el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2007c.) UN (انظر تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2007.)(ج)
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1993Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.94.XI.2. , en particular los párrafos 60 a 66, relativos a la demanda y oferta de opiáceos para las necesidades médicas y científicas, UN وقد نظر فـــي تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٣)٧(، وخصوصــا الفقــــرات ٦٠ - ٦٦ المتعلقة بطلب وعرض المواد اﻷفيونية لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية،
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1994Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.95.XI.4. , en el cual se señala que en 1993 el consumo de opiáceos fue superior a la producción de materias primas opiáceas, y que en 1994 hubo escasez de oferta, UN وقد نظر في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤)٦٢(، الذي ورد فيه أن مستوى استهلاك المواد اﻷفيونية في سنة ١٩٩٣ كان أعلى من مستوىانتاج المواد اﻷفيونية الخام في تلك السنة، وأنه كان هناك عجز في المعروض من هذه المواد في سنة ١٩٩٤،
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1995Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 520, No. 7515. UN وقد نظر في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لسنة ٥٩٩١)١٣١)١٣١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٠٢٥، رقم ٥١٥٧.
    Además, en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 19953 figuran recomendaciones concretas sobre medidas contra el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك ، يتضمن تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٥)٣( توصيات محددة بشأن تدابير مكافحة غسل اﻷموال .
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1999, en el que se señala la necesidad de seguir trabajando incesantemente en la formulación de políticas encaminadas a reducir la demanda de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, UN وقد نظر في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام 1999()، الذي يشير إلى ضرورة مواصلة العمل على وضع سياسات لخفض الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية،
    Habiendo examinado el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1999, en el que la Junta se refiere a la sobreproducción de opiáceos, UN وقد نظر في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 1999،(3) الذي تشير فيه الهيئة الى الانتاج المفرط للمواد الأفيونية،
    Recordando también el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2003, en el que la Junta afirmó que la aplicación del tratamiento de sustitución de drogas no constituía una violación de las disposiciones de los tratados, UN وإذ تستذكر أيضا تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام 2003، الذي أفادت فيه الهيئة بأنّ تنفيذ العلاج الاستبدالي بالمخدرات لا يشكّل أيّ خرق لأحكام المعاهدات،()
    Teniendo en cuenta el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2009, en el que la Junta se centró en la prevención del abuso de drogas, UN وإذ تضع في اعتبارها تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2009،() الذي ركَّزت فيه الهيئة على الوقاية من تعاطي المخدرات،
    Sobre la aplicación de la resolución se encontrará también información en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre 2011 (E/INCB/2011/1). UN وللاطِّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر أيضاً تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011 (E/INCB/2011/1).
    Sobre la aplicación de la resolución se encontrará también información en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativo a la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 en 2010 (E/INCB/2010/4). UN وللاطّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر أيضاً تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية 1988، فيما يخص العام 2010 (E/INCB/2010/4).
    Sobre la aplicación de la resolución se encontrará también información en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre 2010 (E/INCB/2010/1). UN وللاطِّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر أيضاً تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2010 (E/INCB/2010/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more