En el informe de la Junta sobre el estado financiero del UNITAR correspondiente a 1993 se ofrecen más detalles. | UN | ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣. |
La Junta podría autorizar al Relator a que prepare, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su octava reunión ejecutiva. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر، تحت سلطة الرئيس، باعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثامنة. |
La Junta tal vez desee autorizar al Relator, bajo la autoridad del Presidente, a que prepare el informe de la Junta sobre su 18º período extraordinario de sesiones. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر، تحت سلطة الرئيس، بأن يعد تقرير المجلس عن دورته الاستثنائية الثامنة عشرة. |
el informe de la Junta sobre los resultados de este examen concreto fue transmitido este mes a la Comisión Consultiva, que elogia a la Junta por la labor que ha llevado a cabo. | UN | وقد أحيل تقرير المجلس بشأن نتائج هذه الدراسة المحددة إلى اللجنة في وقت سابق من هذا الشهر، وتثني اللجنة على المجلس لما اضطلع به من عمل. |
Por consiguiente, se prevé que el Consejo transmita directamente a la Asamblea el informe de la Junta sobre la segunda parte de su 42º período de sesiones. | UN | ولذلك، يتوقع أن يحيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية مباشرة تقرير مجلس التجارة والتنمية عن الجزء الثاني من دورته الثانية واﻷربعين. |
Se sugiere que el informe de la Junta sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 correspondiente a 1999 (E/INCB/1999/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta para 1999. | UN | ومن المقترح أن ينظر في تقرير الهيئة عن سنة ٩٩٩١ بشأن تنفيذ المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ (E/INCB/1999/4) في نفس الوقت مثل التقرير الرئيسي الذي تعده الهيئة عن سنة ٨٩٩١. |
el informe de la Junta sobre su 16ª reunión ejecutiva será preparado después de terminada la reunión bajo la autoridad del Presidente. | UN | سيُعﱠد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية السادسة عشرة بعد الدورة تحت سلطة من الرئيس. |
Como se indica en el informe de la Junta sobre las Naciones Unidas (A/69/5 (Vol. | UN | كما ورد في تقرير المجلس عن الأمم المتحدة |
De conformidad con la práctica seguida en el pasado, la Junta podría autorizar al Relator a que prepare, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su décima reunión ejecutiva. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قد يرغب المجلس في تفويض المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية العاشرة. |
Atendiendo a los deseos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el informe de la Junta sobre la aplicación de las recomendaciones es mucho más breve que el anterior. | UN | 3 - وتمشيا مع رغبة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أصبح تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته أقصر من سابقه. |
El Consejo Económico y Social decide examinar en su período de sesiones sustantivo de 1994 el informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de su 40º período de sesiones y autorizar al Secretario General a que transmita directamente a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones el informe de la Junta sobre la primera parte de su 41º período de sesiones. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ في تقرير مجلس التجارة والتنمية بشأن الجزء الثاني من دورته اﻷربعين وأن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل مباشرة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير المجلس عن الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين. |
el informe de la Junta sobre la liquidación de los bienes de la APRONUC se realizó de conformidad con la resolución 48/255 de la Asamblea General, de 26 de mayo de 1994. | UN | وقد تم إعداد تقرير المجلس عن تصفية موجودات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٥ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
De conformidad con la práctica habitual, la Junta podría autorizar al Relator a que prepare, bajo la autoridad del Presidente, el informe de la Junta sobre su 11ª reunión ejecutiva previa. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قد يرغب المجلس في تفويض المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الحاية عشرة )السابقة للدورة العادية(. |
31. La Junta autorizó al Relator a que preparara, bajo la dirección del Presidente, el informe de la Junta sobre su novena reunión ejecutiva (previa). ANEXOS | UN | ١٣- أذن المجلس للمقرر، بموجب سلطة الرئيس، بأن يعد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة )السابقة للدورة العادية(. |
71. La Junta de Comercio y Desarrollo en la clausura de su 874ª sesión plenaria, celebrada el 8 de julio de 1996, autorizó al Relator a que, con la autoridad del Presidente, preparara el informe de la Junta sobre su 13ª reunión ejecutiva. | UN | ١٧ - أذن مجلس التجارة والتنمية، في ختام جلسته العامة ٤٧٨ المعقودة في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، للمقرر أن يُعدّ، تحت سلطة الرئيس، تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثالثة عشرة. |
De conformidad con la práctica habitual, la Junta autorizó al Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, preparara el informe de la Junta sobre su 14ª reunión ejecutiva*. | UN | فوض المجلس، وفقا لﻷسلوب المتبع فى الماضي، المقرر لكي يعد، تحت إمرة الرئيس، تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الرابعة عشرة* |
Del mismo modo, en el informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz también se llegó a la conclusión de que el despliegue de personal civil no estaba suficientemente vinculado a la ejecución del mandato y las necesidades operacionales de una misión. | UN | وبالمثل، يخلص تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام أيضا إلى أن نشر الموظفين المدنيين لم يكن مرتبطا على نحو كاف بإنجاز ولاية إحدى البعثات واحتياجاتها التشغيلية. |
En el informe de la Junta sobre los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR se enumeran más de 100 casos de problemas de carácter más permanente. | UN | ٨ - واسترسل قائلا إن تقرير المجلس بشأن التبرعات التي تديرها المفوضية قد سجل نتائج تزيد على المائة فيما يتعلق بمشكلات ذات طبيعة أكثر تكرارا. |
Durante la auditoría que lleve a cabo la Junta en la primavera de 1996 se efectuará un nuevo examen - que espera sea definitivo - de la liquidación de la APRONUC y las conclusiones correspondientes figurarán en el informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el bienio que terminará el 31 de diciembre de 1995. | UN | وأضاف قائلا أن استعراضا آخر لتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ويؤمل أن يكون اﻷخير - سيجري أثناء المراجعة التي سيقوم بها المجلس في ربيع عام ١٩٩٦ وستدرج نتائجه في تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام لفترة السنتين التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En su decisión 1996/205 A, el Consejo decidió autorizar al Secretario General a que transmitiese directamente a la Asamblea el informe de la Junta sobre la segunda parte de su 42º período de sesiones. | UN | وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٦٩٩١/٥٠٢ ألف، أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل تقرير مجلس التجارة والتنمية عن الجزء الثاني من دورته الثانية واﻷربعين، مباشرة، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
El Consejo examinará el informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de su 39º período de sesiones, que se celebrará en Ginebra del 15 al 26 de marzo de 1993, y transmitirá directamente a la Asamblea General el informe de la Junta sobre la primera parte de su 40º período de sesiones, que se celebrará en Ginebra del 20 de septiembre al 1º de octubre de 1993 (decisión 1993/208 A del Consejo). | UN | سينظر المجلس في " تقرير مجلس التجارة والتنمية " عن الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين )جنيف، ١٥ - ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣( وسيحيل إلى الجمعية العامة مباشرة تقرير المجلس عن الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين )جنيف، ٢٠ أيلول/سبتمبر و ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٨ ألف(. |
64. Por último, algunos gobiernos proporcionaron a la Comisión información actualizada sobre las incautaciones de precursores, los laboratorios ilícitos de drogas descubiertos y destruidos y los nuevos controles instaurados o previstos, con lo que se complementaba la información facilitada en el informe de la Junta sobre la aplicación del artículo 12. | UN | ٤٦ - أخيرا ، تلقت اللجنة من بعض الحكومات معلومات حديثة العهد عن ضبطيات السلائف ، وعن مختبرات المخدرات غير المشروعة التي اكتشفت ودمرت ، وعن التدابير الرقابية الجديدة المتخذة أو المعتزم اتخاذها ، وذلك تكميلا للمعلومات الواردة في تقرير الهيئة عن تنفيذ المادة ٢١ . |
La Comisión se propone volver a ocuparse de esta cuestión cuando examine el informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y cuando considere la financiación de cada una de esas operaciones en su período de sesiones de febrero y marzo de 2003. | UN | وهي تعتزم متابعة هذا الأمر أثناء نظرها في دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003، في تقرير المجلس المتعلق بعمليات حفظ السلام وفي مسألة تمويل كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة. |